English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Waterloo

Waterloo tradutor Inglês

506 parallel translation
WATERLOO Primer Acto.
WATERLOO First Act.
WATERLOO Quinto Acto.
Fifth Act.
Napoleón avanza a marchas forzadas sobre Waterloo...
Napoleon makes a forced march on Waterloo...
Yo iré al puente de Waterloo.
I'm going down to Waterloo Bridge.
Quizá haya algunos amigos que vengan de permiso de la estación de Waterloo.
Might have some friends coming in on leave from Waterloo Station.
Me ligué a Roy en el puente de Waterloo.
I picked Roy up on Waterloo Bridge.
Debo coger el tren de las 10 : 27 desde Waterloo.
I've gotta catch the 10 : 27 tonight from Waterloo.
Y luego siempre está el puente de Waterloo.
Then there's always Waterloo Bridge.
Como Napoleón antes de Austerlitz, o de Waterloo.
Like Napoleon before Austerlitz, or before Waterloo.
- Por Waterloo.
To Waterloo. To Austerlitz.
Hasta Napoleón tuvo su Waterloo...
Boy, what a story. Every Napoleon has his Waterloo.
Le conquistaré igual que Grant conquistó Waterloo, o lo que fuera.
Say, I'm going to take him like Graham took Waterloo... or whatever he took.
¡ Y esta es la batalla de Waterloo!
And this is the battle of Waterloo!
Por eso perdió en Waterloo.
That's how I lost Waterloo.
Le salvé la vida a un coronel en Waterloo. Incluso me dio su reloj.
I saved a colonel's life at Waterloo.
Impides que vaya a tus clubes para honrar la memoria de tu estúpido padre que permitió que lo derrotaran con su Bonaparte en Waterloo.
You leave my home to live God-knows-where like a pauper. You reject me to go to your clubs to honor the memory of your idiot father who let himself get beaten with his Bonaparte at Waterloo.
"El General Baudoin ha recibido órdenes de tomar Hougoumont House, situada en el centro de la llanura de Waterloo."
You didn't study yesterday. That's bad. "General Baudoin received orders to take Hougoumont House, which stands in the middle of the Plain of Waterloo."
Es una batalla. Papá estuvo allí.
I know about Waterloo.
Recuerdo cuando se lo robé, junto con el monedero, a ese coronel en Waterloo.
It's not broken. It's solid stuff. I remember when I lifted it along with the purse off that colonel at Waterloo.
Es un coronel... que salvé en la batalla de Waterloo.
I'd probably be a millionaire. It's a colonel
Jamás lo volví a ver. Me regaló su reloj.
I saved on the battlefield at Waterloo.
¿ Usted salvó a ese coronel en Waterloo?
"G.P."
¿ Es tan difícil de creer? ¿ Cree que no tengo aspecto de héroe?
You saved this colonel at Waterloo?
Estamos ante Waterloo A 20 millas de Sheridan... pero no podemos esperar ahora.
We're before Waterloo with Sheridan 20 miles away... but we can't wait for that now.
La esposa del comerciante perdió a su padre en Waterloo... y lisiaron a su hermano en la pelea cerca de Nueva Orleans.
The merchant's wife lost her father at Waterloo... and her brother was crippled for life in the fighting outside New Orleans.
¿ Waterloo, fútbol o té?
Waterloo. Football or tea sir?
En aquellos días nunca podía entender, cómo tuvo tiempo para lo de Waterloo. ¡ Ja ja ja!
In those days, I never could understand How he had time For waterloo-ha ha ha! -
"Dado que se niegan a trasladarme a Waterloo, dimito."
" Since you won't transfer me to Waterloo, I resign.
" en memoria a Waterloo y en previsión de Santa Elena,
" in memory of Waterloo and heralding St Helena,
"Sire, en nombre del gran ejército, " en la memoria de Waterloo
In the name of the Grande Armée, in memory of Waterloo and heralding St Helena,
En la espalda tiene la Batalla de Waterloo
On her back is the Battle of Waterloo
Y eso lo condujo a Waterloo.
And that led to Waterloo.
Perdió una pierna en Waterloo.
He lost a leg at Waterloo.
LOS ROTHSCHILD Acciones en Waterloo
THE ROTHSCHILDS'SHARES IN WATERLOO
Victoria aplastante sobre NAPOLEÓN en WATERLOO
CRUSHING VICTORY OVER NAPOLEON AT WATERLOO
¡ Los prusianos han vencido en Waterloo!
The Prussians have won at Waterloo!
¡ Mi Waterloo...!
My Waterloo!
¡ Ésa es la más mejor noticia desde la Batalla de Waterloo!
That's the most heartening piece of news since the Battle of Waterloo!
A la Estación Waterloo.
Waterloo Station.
Tome el camino del Puente de Waterloo, ¿ puede?
Go by way of Waterloo Bridge, will you?
¿ El Puente de Waterloo señor?
Waterloo Bridge, sir?
El duque era el bebé que azotó a Napoleón en Waterloo y lo convirtiera en ex campeón.
The duke was the baby who whipped Napoleon at Waterloo and made an ex-champ out of him.
" El Sr. Craig cita la observación de Wellington sobre Waterloo.
" Mr. Craig cites Wellington's observation concerning Waterloo.
Nunca olvidaré el campo de batalla de Waterloo.
So what?
"En la batalla de Waterloo, un sargento me salvó la vida. " Su nombre es Thénadier.
" At the battle of Waterloo, a sergeant saved my life.
Una representación de David de la batalla de Waterloo.
She came across this painting, a masterpiece.
Lamentablemente, la vendería barata.
A depiction by David of the Battle of Waterloo.
A la Estación Waterloo.
- Going where?
Pero no puedes.
- To Waterloo Station. But you can't!
La Estación Waterloo.
Waterloo Station.
A la Estación Waterloo conductor.
Waterloo Station, driver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]