Translate.vc / Espanhol → Inglês / Wordy
Wordy tradutor Inglês
314 parallel translation
Sr. Hughes, nunca deja de estar en el lado de los verbosos, ¿ verdad?
Hughes, you've never ceased to be a bit on the wordy side, now, have you?
¿ Puedes vaciar tu corazón de basura farragosa y vivir una vida limpia y despejada?
Empty your heart of wordy rubbish, and live a clean uncluttered life?
Siendo tan joven, ¿ cómo hablas tanto?
You are still young, why are you so wordy?
Los franceses son tan complicados.
French are so wordy.
Pero no tan verboso.
But not so wordy.
Quizá terminaría la película en otra parte... ya que aquí, a pesar de las bellas palabras... era claramente imposible.
Maybe she would finish the little video film somewhere else, sine it was definitely impossible here, despite wordy promises.
"No asomaron de sus labios las elocuentes protestas semejantes a las que usan los amantes oficiales".
" There came from his lips no wordy protestations such as formal lovers use.
Tiene un nombre largo : es asesor de la comisión encargada de entregar becas a jóvenes artistas.
It's a bit wordy : he's a rapporteur for a commission that allocates grants to young artists.
No, prolijo.
No, wordy.
¿ Te parece muy elaborado?
You think it's too wordy?
Le falta originalidad y expresar algunas ideas.
I consider it wordy and poorly thought out.
- Es una larga historia, no quiero molestarte con eso.
It's a very wordy story, but I don't wanna trouble you with it right now.
- Escribes mucho.
- You're very wordy.
Es verbosa, pedante. Una buena pregunta va al grano.
It's wordy, pedantic... a good question gets right to the point.
Un plan muy extenso y muy bueno.
It's a very wordy, very good plan.
Es un mensaje prolijo
- So it's a wordy message.
¿ No ha sido usted de mucha palabra?
Have you not been so wordy?
No te pongas sabiondo conmigo ahora.
Honestly, don't get wordy with me right now.
Wordy todavía matarte.
Wordy they still kill you.
Pensé que era poco conciso en el medio, pero creo que al final estuvo bien.
I thought it was wordy in the middle, but I think the end was nice.
Esto es pura cháchara.
Wordy and wrong.
¿ Ves lo redundante que es?
See how wordy he is?
Nena, eso es un poco raro.
Baby, that's a little wordy.
Lo he decidido, haré una pintura farragosa.
I've decided, I'll make a wordy painting.
Wordy 1, Spike 2, Lou 3.
Wordy 1, Spike 2, Lou 3.
Wordy, tú el RAM.
Wordy, you man the ram.
Spike, Wordy, ustedes cubren a Parker.
Good. Spike, wordy, you cover Parker.
Tenemos a Rolie, Lewis, Wordy, Spike, Jules y Ed Lane, nuestro líder.
We've got Rolie, Lewis, Wordy, Spike, Jules and Ed Lane as our team leader.
Wordy, Lew, realicen un reconocimiento para el jefe.
Wordy, lew, get a reccy for the boss.
Lew, Wordy, voy a salir.
Lew, wordy, I'm comin'out.
Tenemos una brecha, Wordy, ve.
We got a breach. Wordy, go.
¿ Wordy?
Wordy?
- ¿ Wordy?
Wordy?
Wordy, retírate.
Wordy, I'm pulling you back.
Wordy, asumirás a Spike.
Wordy, you take over here for spike.
Wordy, imprime esas transcripciones.
Wordy, get those transcripts printed.
Wordy, primera prioridad... encontremos a Dan Cheznik.
Wordy, first priority- - let's find Dan Cheznik.
Wordy, tú eres el líder del equipo.
Wordy, you're team leader.
Sam, Wordy, ¿ dónde está el Plan B?
Sam, Wordy, where's Plan B?
Wordy, Lewis, centinelas... ¿ Ed?
- Wordy, lewis, on sentry. - Ed...
Wordy, espera.
Wordy, hold off.
- No hagas esto personal, Wordy.
Don't let it get personal, wordy. I'm just saying.
- Wordy, ¿ cómo está Geddes?
Wordy, how's geddes? Emt!
Wordy, ésta es la URE. No puedes estar viendo "Dama en Espera"
Wordy, this is the sru ; you can't be watching "lady in waiting".
¿ Sabes qué, Wordy? Tienes tres chicas, de acuerdo, así que...
You know what, wordy, you got three girls, okay?
Wordy, ¿ podemos por lo menos tomar la calle Parliament?
Wordy, at least let's take parliament street, all right?
Ve, ve a hacer crecer tu cabello, expresar tus emociones, ¿ Wordy? Lo que sea.
Just go, go braid some hair, express your emotions, all right, wordy, whatever.
Bueno, tal vez deberíamos volver a la versión prolija.
My husband is dead! Well, perhaps we should go back to the wordy version.
verdad?
- A bit wordy.
El tiempo Wordy que te das cuenta.
The Wordy time that you realize.
Wordy, cubre al jefe.
Wordy, cover the boss.