Translate.vc / Espanhol → Inglês / Wpk
Wpk tradutor Inglês
51 parallel translation
Mi temor es que el Sr. Stone sea sintomático de un problema más grave aquí en WPK.
The fear is that mr. Stone is symptomatic of a larger problem here at W.P.K.
Espero que esta adquisición sea personal y no para la colección de WPK.
I'm hoping this is a personal acquisition, not for the W.P.K. collection.
En otras buenas noticias, el propio Jordan Wethersby ha convencido a la financiera Mather-Young de ver el error que cometieron y regresan a la cartera de WPK, ¿ Jordan?
In other good news, our own jordan wethersby has convinced Mather-young financial to see the error of its ways And return to the w.p.k.fold.jordan.
Mather-Young hizo miles de millones vendiendo préstamos rapaces, y WPK, de nueva cuenta está listo para hacer millones, asegurándose nunca hacerse responsable de su comportamiento.
Mather-young made billions selling predatory mortgages, and W.P. K.Is once again poised to make millions, ensuring it's never held accountable for its behavior.
No es de extrañar que Martin Posner fuera siempre tan complicado manejando las finanzas de WPK.
No wonder Martin Posner was always so prickly, handling WPK's finances.
Pero han estado representando a WPK durante unos 30 años.
But W.P.K. Has represented them for upwards of 30 years.
"WPK será una firma que servirá al bien público y honrará la confianza del público".
"W.P.K. Will be a firm that serves the public good and honors the public trust."
Una de mis primeras asignaciones cuando me uní a WPK fue revisar el asunto inmobiliario.
One of my very first assignments when I joined W.P.K. Was to review the firm's real estate holdings.
He representado a Jim Cooper desde 1987, cuando se quedó con WPK. En el tiempo de conocerlo, ha sido nada menos que un brillante hombre de negocios, un magnífico filántropo y un culo de clase mundial.
I have been representing Jim Cooper since 1987, when he first retained WPK in all the years I've known him, he's been nothing less than a brilliant businessman, a munificent philanthropist and a world-class ass.
Donde un muy resbaladizo, muy superficial, muy listo procurador de WPK hablo en San Francisco
Where a very slick, very shallow, very smart attorney from WPK in San Francisco spoke
De WPK.
From WPK.
Sante Zaretti, Ella Simms desde WPK.
Dante Zaretti, Ella Simms from WPK.
Dice eso... porque la WPK ya no quiere sus servicios.
He's just saying that because WPK didn't want to use him anymore.
No podemos perder a este cliente.
WPK cannot lose him as a client.
Porque avergonzaste a Abby Douglas, Avergüenzas a WPK.
Because you embarrass Abby Douglas, you embarrass WPK.
En WPK, los clientes están antes que Kobe.
At WPK, clients come before Kobe.
No te refugies en la WPK.
Don't put you off night on WPK.
Se lo debo todo a WPK.
I owe it all to WPK.
No soy un estereotipo de WPK.
I'm not some WPK stereotype.
Ok, mira, Riley, no es un secreto que no somos las amigas más cercanas, pero la "W" en WPK sacó el hacha de guerra a Caleb y... si la decepciono esta noche, soy la proxima.
Okay, look, Riley, it's no secret that we're not the closest of friends, but the "W" in WPK just took a battle axe to Caleb, and... if I let her down tonight, I'm next.
Ella es la presidenta de WPK.
She's the president of WPK.
Quiero decir, WPK es la mejor firma de LA.
I mean, WPK is the best firm in LA.
Mira, Melissa, no quiero quemar puentes, y esto ha sido definitivamente divertido, pero, um, mi corazón, por frío que pueda parecer, pertenece a WPK.
Look, Melissa, I don't want to burn any bridges here, and this has definitely been fun, but, um... my heart, as cold as it may be, belongs to WPK.
¿ Qué le importa ella a WPK?
What does she matter to WPK?
Ella no importa a WPK, en absoluto.
She doesn't matter to WPK, at all.
Así que necesito que le convenzas de que necesita a WPK.
So, I need you to convince him that he needs WPK.
Les diré que estoy por traer a Fraz Keppler a WPK.
I'm gonna tell them I'm about to bring Franz Keppler into the WPK fold.
Tú no eres Jonah Miller el director, eres Jonah Miller el nuevo publicista de WPK.
You're not Jonah Miller the filmmaker, you are Jonah Miller the new publicist at WPK.
Voy a pensar muy seriamente en trabajar con WPK.
Very nice to meet you. I'm going to put some serious thought into working with WPK.
Oh. Está viniendo hacia WPK.
He's coming to WPK.
Y si continúas gastando de los activos de WPK, tu negocio se colapsará... y caerás con él.
And if you keep borrowing against wpk's assets, Your business will collapse... ... and take you right down with it.
El trabajo va muy bien.
That is the truth. I mean, wpk is doing well.
WPK.
WPK.
¿ Estás con WPK?
You're with WPK?
Ella es la presidenta de WPK.
- She's the president of WPK.
Y dado que ya has accedido antes al servidor de WPK,
And since you've accessed the WPK server before,
Si hay una cosa que aprendí de mi día de trabajo en WPK, es no meter la nariz en los megabytes de otros.
If there's one thing I learned from my single day of employment at WPK, it's to keep my nose out of other people's megabytes.
Ya conoces la política de WPK sobre relaciones entre empleados.
You know how WPK feels about interoffice dating.
Verás, necesito colarme en WPK para eliminar mi nombre de los informes de contabilidad, y no tengo mucha idea de como forzar cerraduras.
Okay, look, I need to break into WPK to take my name off the fabricated accounting reports, and I don't exactly know how to work my way around a lock-pick.
- Sí, WPK llevó la campaña de su libro.
- Yes, WPK did publicity for her book.
Cortesía del fondo de caridad de WPK.
Courtesy of WPK's charity fund.
En realidad, convencí a David para colarnos en WPK.
In reality, I enlisted David and we broke into WPK.
- Es la presidenta de WPK.
- She's the president of WPK.
¿ WPK te facturó 10,000 el mes pasado?
WPK billed you ten grand last month?
Bien, porque si alguien intenta robar del tarro de las galletas de WPK abandonará el trabajo esposado y con una notificación de despido.
Good,'cause if anyone tries to steal out of WPK's cookie jar, they'll be walking out with a pink slip, wearing handcuffs.
Ficho por W, no para WPK, y... esto es un plató cerrado.
I'm on the clock for W, not WPK. - And, uh, this is a closed set. - Oh.
Creo que alguien está malversando fondos desde WPK.
I think somebody's been embezzling money from WPK.
Ella Simms, me conto sobre el pago de WPK a mi nombre, y tuve visiones de una antigua Amanda Woodward robando dinero de D y D Publicidad.
Ella Simms told me about the WPK payout in my name, and I had visions of vintage Amanda Woodward embezzling money from DD advertising.
especialmente desde que todos los trabajos de tu carrera vienen de D y D y WPK
Especially since all the jobs that made your career came from DD and WPK.
Con todo el dinero perdido de los cofres de WPK. hay un montón de tiempo en la cárcel en juego.
With all the money missing from WPK's coffers, there's a lot of jail time at stake.
WPK me pondrá a cargo de las oficinas de Los Angeles. hasta que vuelvan de Nueva York.
P and K are putting me in charge of the L.A. offices until they get back here from New York.