Translate.vc / Espanhol → Francês / Ages
Ages tradutor Francês
125 parallel translation
INTOLERANCIA INTOLERANCIA ( La lucha del amor... ( La lucha del amor a través de los tiempos )
INTOLERANCE Le Combat de l'Amour à Travers les Ages En un prologue et deux actes
Las luces del teatro.
Les éclair ages de théâtre.
Pensé que era tu favorita- - después de "Rock of Ages".
C'est ta chanson préférée... Après "Rock of Ages", bien sûr.
Me interesa más La Roca de los Tiempos que el tiempo de esa roca.
Je suis plus intéressé par l'hymne le Roc des Ages que par l'âge des pierres.
Desde siempre, el cielo ha desencadenado su ira para hacer al hombre estremecerse en presencia de lo desconocido.
A travers les ages les cieux se sont déchainés pour faire trembler les humains au spectacle de l'inconnu.
Pero, a medida que pasaba el tiempo, nos convertimos en inteligencias sin cuerpos.
Mais, au fil des ages, nous sommes devenus des intelligences sans corps.
La calle donde se amontonan las riquezas del mundo.
Street where the riches of ages are stowed
- Rock of Ages... - No soy amigo de la familia.
Je ne suis pas un ami de la famille.
Diferentes edades y sexos. Diferentes cirujanos y anestesistas.
Ages, sexes, chirurgiens et anesthésistes, tous différents.
¿ Sr. Ages?
M. Ages?
¿ Sr. Ages, hay alguien en casa?
M. Ages, il y a quelqu'un?
¿ Sr. Ages!
M. Ages!
¿ Sr. Ages, puedo hablar con usted?
M. Ages, puis-je vous parler?
Sr. Ages!
M. Ages!
Sr. Ages, sé que no le gustan las visitas Pero esto es una emergencia!
M. Ages, je sais que vous n'aimez pas les visites mais c'est une urgence!
Oh Sr. Ages, mi hijo Timothy está enfermo!
Oh M. Ages, mon fils Timothy est malade!
Yo... volveré con el Sr. Ages mañana, y...
Je... retournerai voir M. Age demain, et...
Fue a ver al Sr. Ages. A Ages?
Elle est allée voir M. Ages.
ese viejo cascarrabias!
Chez Mr. Ages? Ce vieux fou!
El Sr. Ages lo llama... neumonía. ¿ Neumonía?
M. Ages appelle ça... une pneumonie.
Gracias, señor Ages.
Merci, M. Age.
Jonathan y el señor Ages.
Jonathan et M. Ages.
El Sr. Ages. Hace un polvo para dormir para dárselo a Dragón.
M. Ages fait une poudre pour endormir Dragon.
Ages lo intentó ayer.
Age a essayé hier.
¡ Oh, señor Ages!
Oh, M. Ages!
¿ Hay dos edades?
Y a deux ages?
Ni siquiera saben cómo... -... respetar a sus mayores.
Respecter les gens ages,... il ne savent même pas comment le faire.
y la palabra sigue en pie... prefiero compartir una vida contigo... que encarar todas las edades en este mundo yo sola!
Et je le veux toujours... Je préfère passer la durée d'une vie avec vous, plutôt qu'affronter seule tous les Ages de ce Monde.
Es clave para encontrar una debilidad en el abismo. Atormentándolo.
Je vous livrerai la Route des Ages, comme convenu.
No eres nada sin mí... y exijo respeto.
La Route des Ages, Tyr. Trouvez-la.
Ella... lo sabe.
La Routes des Ages, mais je ne sais pas l'utiliser. Trance sait.
dime, si tu tuvieras "tu" mapa,
Il a la Routes des Ages. C'est à notre avantage, Pish.
¿ y que está en su extremo?
La Routes des Ages.
Sólo que vas a fracasar. Que yo voy a prosperar.
Je sais que tu veux nous suivre, et que tu veux la Routes des Ages, donc pourquoi ne me dis tu pas ce que tu sais d'abord?
Espacio sin cartografiar... cartografiado.
La Route des Ages. Le secteur qui t'intéresse.
Sí, yo no lo haría, así que esto es lo que va a suceder.
La Route des Ages. C'est un échange que je pourrais faire.
Espero que estés bien... y que esto te llegue pronto a tus viajes ".
"Mon cher garçon, j'espère que tu vas bien... et que tu recevras ceci très vite pour tes voy... ages."
Trance nos saca de la batalla con el mundo nave. Ella nos llevó a todos a través de la ruta de las edades.
Trance nous a laissé pendant la bataille avec le vaisseau monde, elle nous a tous emmener par la Route des Ages.
Podría ser la ruta de las edades.
Ca pourrait être la Route des Ages.
¿ que es la ruta de las edades?
Qu'est ce que la Route des Ages?
El Mundo-nave Magog ha sufrido un daño mínimo.
Le Vaisseau monde Magog n'a souffert que peu de dommages. La Routes des Ages est pour toi.
Incluso habían conquistado la esencia de sus orígenes.
Ieur science avait des millenaires d'avance sur la notre... car en percant les mysteres de la nature... ils maitriserent leurs instincts... et lorsqu'au cours des ages, ils eurent aboli la maladie...
De todos modos, algo sí que he logrado averiguar. Brenda y Janet salían con chicos bastante mayores.
Mais j'ai découver quelque chose.. Hilda et Janet sortaient avec des garçons plus agés.
Deben estar bastante viejos ahora.
Ils doivent être agés maintenant.
Tony, hay una pareja grande allá atrás.
- Tony, il y a un couple de gens agés sur le siège arrière.
Porque a Ages?
Pourquoi chez Mr.
- Timmy está enfermo!
Ages?
- Esta noche, todo lo que has hecho... es utilizarme para conocer hombres mayores y ricos.
- Ce soir, tout ce que tu as fait, c'est m'utiliser pour atteindre des hommes plus agés et riches.
Ambos de una edad aproximada entre fines de la adolescencia y los 30 años.
Agés de 18 à 30 ans.
Y de repente, estas vecindades tienen algo a lo que enchufarse, y a donde ir.
Et tout d'un coup il y a cet environnement urbain où les jeunes et Les plus agés qui ne veulent pas de jardin
Fue a través de la ruta de las edades.
Je suis venu par la Routes des Ages.