Translate.vc / Espanhol → Francês / Encanto
Encanto tradutor Francês
4,573 parallel translation
Bailar con él ha sido un encanto.
C'était comme un rêve de danser avec lui.
- Sí. Quiero decir, todavía hay alguna conexión relacionada con el Redudix que no hemos resuelto, así que, ya sabes, usa tu encanto masculino.
Il y a toujours une connexion impliquant Reduxid ce que nous n'avions pas compris, donc, tu sais, travaille ton charme de mâle.
Parece un encanto.
Il à l'air d'un vrai charmeur.
* Mantén ese encanto apasionante *
♪ Keep that breathless charm ♪
* Mantén aquel encanto apasionante *
♪ Keep that breathless charm ♪
- ¿ Encanto? Lo sabía.
On a cloné Mercedes.
Felicidades, encanto.
Félicitation, mon cœur.
Quiero brindar por Elizabeth... por su encanto, su inteligencia y su eficiencia.
Tenez, je voudrais porter un toast à Elizabeth, pour son charme, son intelligence et son efficacité.
Es parte del encanto.
Ça fait partie de mon charme.
Creo que está comenzando a entender que ponerse en cuclillas detrás del sofá y gruñir está perdiendo el encanto.
Je crois qu'elle comprend enfin que rester derrière le canapé et grogner perd de son charme.
Encanto, permiteme coger sus pantalones.
Laisse moi le charmer hors de son pantalon.
¿ O debería llevar mi buena voluntad y mi encanto... Benny al otro lado de la calle?
Ou devrais-je déplacer ma bonne volonté et mon charme chez Benny de l'autre coté de la rue.
Es un encanto.
Il est sympa.
Sigue teniendo el encanto original... y el olor.
Toujours le charme original et l'odeur.
Lo que pasa es una tarde de encanto.
Ce qui se passe, c'est une nuit d'enchantement.
¡ Sí, encanto!
Oui, bébé!
Eh, encanto.
Hé, beau gosse.
Borracho como tu hermano y sin nada de su encanto.
Saoul comme ton frère mais sans aucun charme.
Nueva representante con mucho encanto...
Une nouvelle représentante en jouets, un charme fou...
No, eso es solo parte de mi encanto.
Non, juste une autre partie de mon charme.
Hombres y mujeres de todas las edades, sin importar su posición... se sentía atraídos por su encanto. Era conocido como la fascinación de los académicos.
son charme savait tous les conquérir sans exception.
El mundo había perdido parte de su encanto.
Le monde avait perdu une partie de son enchantement.
Era un encanto de niña.
C'était une gentille fille.
Mientras no pierdas tu encanto también.
Si tu ne perds pas ton charme avec.
Un encanto infantil en los Enanos, particularmente los de El hobbit.
Un charme enfantin chez les Nains, surtout dans The Hobbit...
Pero es una figura con mucho encanto.
Mais pourtant, pleine de charme. Grand Gobelin
La furia tras esa sonrisa de niño ese cautivador encanto para evitar ser descubierto.
La colère qui pourrait surgir de son joli petit minois le charme engageant qu'il emploie pour le pas être démasqué.
Le pedimos a Emilio que nos cocine uno de sus filetes en "El encanto".
On ira manger chez Emilio un bon steak bien juteux.
Únicamente está bajo su propio encanto.
Il est maître de son sortilège.
Parte de la iniciativa nacional de despojar de todo carácter a los pubs con encanto.
- C'est devenu un sport national de faire main basse sur nos pubs pour en soustraire tout le charme authentique.
- Aún tengo encanto.
- J'assure encore!
Yo, Jonah Hill, El encanto de América.
Le chouchou de l'Amérique.
Es parte de tu irresistible encanto, Erik.
Et l'irrésistible Eric.
Que en español significa "un encanto".
LOVE LACE.
Perdió un poco de encanto, ¿ huh?
Elle a perdu un peu de son charme, n'est-ce pas?
Creo que tienes algún tipo de depresión en algún punto Pero la ocultas con el velo del encanto, cosa que la gente prefiere, antes que una interacción real.
Je dirais que t'as probablement une sorte d'angoisse profonde à l'intérieur de toi, mais tu caches tout ça sous un voile de charme que la plupart des gens préfèrent à une vraie interaction.
Sommerton tiene su encanto.
Sommerton a son charme.
Encajar en cualquier parte, babear encanto.
T'essaies toujours de te faire aimer en usant de ton charme.
" El verdadero director de la vida es el azar... un director lleno de crueldad, de compasión, y de hechizante encanto.
Le réalisateur de la vie c'est le hasard. Un réalisateur plein de cruauté, de compassion et de charme.
No lo sé. ¿ Soy apuesto? ¿ Mi encanto?
Pour mes beaux yeux.
A ellos les encanto.
Ils ont adoré.
Buen trabajo, encanto.
Beau boulot, ma puce.
Todos los hombres la miraban, tenía un cierto encanto...
Tous les hommes la regardaient parce qu'elle avait du charme.
Un encanto.
Trop mignons.
Dormir sobre ruedas tiene un encanto.
Mais c'est spécial de dormir sur des roues.
Y ellos son un encanto.
Ils sont gentils.
Y tú eres un encanto, Alicia.
Toi, t'es adorable, Alicia.
Es un encanto, ¿ no?
C'est un trésor, hein?
- Qué encanto.
- Dieu soit loué.
Qué encanto.
Magique.
Eres un encanto.
Qu'il nous avait quittés, que je savais pas où il était, que s'il le voulait, il serait là.