Translate.vc / Espanhol → Francês / Oder
Oder tradutor Francês
34 parallel translation
¿ Cómo llego al Hotel du Globe? - Siga derecho, mayor.
Oder liegt das "Hotel du Globe"?
o para una anormal, muy grande.
.. oder pour ein Person anormale, ein gross Person.
A sus órdenes.
Oder vieleicht nicht? Bitte sehr. Ich bedaure.
Emanuel vivió algún tiempo como estudiante en Frankfurt. am der Oder, y alli mismo enseñaba el clave, y pronto también fue músico de la Capilla del Rey de Prusia y clavicordista de éste.
Emanuel vécut quelque temps comme étudiant à Francfort sur l'Oder, où en même temps il enseignait le clavier, et devint bientôt musicien de la chapelle du roi de Prusse et claveciniste de celui-ci.
En la ribera del Oder
Au bord de l'Oder
Le he jurado al pueblo alemán, que ni un solo ruso que haya osado acercarse a Berlín, volverá a cruzar el río Óder con vida.
J'AI JURÉ AU PEUPLE ALLEMAND QU'AUCUN RUSSE AYANT OSÉ APPROCHER DE BERLIN NE RETRAVERSERA L'ODER VIVANT.
- Espera alrededor de Frankfurt, sobre el Óder.
- PRÈS DE FRANCFORT-SUR-L'ODER.
Wallenstein, inició el asedio a Strapsunt en Alemania, en la desembocadura del Oder.
Wallenstein assiégeait Stralsund en Allemagne.
En la desembocadura del Oder?
A l'embouchure de l'Oder?
Nona, ¡ oder fue un mentiroso, me lo quitó todo
Nona, c'était un imposteur. Il m'a tout pris,
... oder!
.. ier!
Oder.
Putain!
Oder que sí.
Et y a pas photo.
Y me lo ha regalado. Oder con el tío.
Et il me l'a donné à moi.
Oder, qué calor hace hoy.
Putain les mecs, c'est l'enfer cette chaleur, hein!
¡ oder, los neumáticos, los neumáticos!
Putain c'est pas vrai! Les pneus. Les enfoirés!
Consigamos 40 hombres del Oder recuperan el filme y vuelven a Rumania la misma noche.
On prend 40 mecs à la frontière... ils embarquent le film et ils retournent en Roumanie.
Desde el piso 24 en la Torre junto al río Oder.
Du 24e étage de la Tour Oder.
Desde el piso 24, en la Torre junto al Oder... tu emisora de primera hora Y naturalmente...
Du 24e étage de la Tour Oder. Nonstop Power from the Power Tower.
Confiamos en que Francfort-Oder será un centro industrial.
Francfort sur l'Oder sera un grand centre industriel.
"No,'oder', un'iete'."
"Non! Pon Tieu, un malon!"
Aparentemente, los rusos tomaron un puente ferroviario sobre el Oder.
Les Russes semblent être maîtres d'un pont de chemin de fer sur l'Oder.
- Ese puente ferroviario sobre el Oder- - - ¡ No tiene sentido!
Ce pont sur l'Oder... Foutaises.
Esperaba oder tomar, uh, sus huellas digitales.
J'espérais pouvoir prendre vos empreintes.
Nuestra posición en el Oder.
Notre position à l'Oder.
Si llamas a la calle Beimler para preguntar a cuánta gente, en todo el país la desesperación llevó al suicidio nuestro oráculo calla.
Téléphonez Beimler Strasse et demandez combien de gens sont morts de désespoir entre l'Elbe et l'Oder, la Baltique et les Monts Métallifères, notre oracle des chiffres se taira et notera sans doute votre nom, pour la Sécurité d'État.
" Oder.
Oder.
Die Oder. "
Die Oder.
"Die Oder".
"Die Oder."
Los rusos sufrieron una poderosa derrota cerca de Frankfurt y Oder.
Les russes subissent une lourde défaite près de Francfort et Der Oder.
Schritt oder alle sterben! ( ¡ Paso o todos morirán! )
Vite ou vous mourrez tous!
Lo siento, por simplemente parecer asi, pero Joe dijo que era la única manera de p oder llegar a conocerte.
Désolé de débarquer comme ça, mais Joe a dit que c'était le seul moyen de pouvoir vous renconter.
Hat es bei Dir einen Einbruch gegeben, Oder...
Hat es bei dir einen Einbruch gegeben, oder...
El enemigo no tiene trenes artillados cerca de Oder.
L'ennemi n'a pas de batterie sur l'Oder.