Translate.vc / Espanhol → Francês / Tear
Tear tradutor Francês
62 parallel translation
Y deja escapar conmigo una salada lágrima.
Oh, droppe the brynie tear with me.
-... muy ruidoso, "Marillion". - Oh, sí.
- Oh, oui. "Script For a Jester's Tear."
# Y nunca podrían separarnos
# And they could never tear us apart
# Jamás podrían separarnos #
# Ever tear us apart #
Ian Curtis Love Will Tear Us Apart ha fallecido hoy.
Ian Curtis, l'auteur de Love Will Tear Us Apart est mort aujourd'hui.
A qué llamas rabia. Las lágrimas de este conchesumadre
What you call rage Tear this motherfuckin'roof off
- "Love will tear us apart"?
- "Love will tear us apart"?
Tendremos que sacar todos los azulejos.
We'd have to tear out the tiles.
Pride will tear us both apart El orgullo nos separá
* Que "la fierté nous séparerait tous les deux" *
A battlecry of a hawk make a dove fly and a tear dry
- Qui sent quoi? - Des indices?
The day I told Laurie that... her mom wasn't coming back from the hospital... not one tear.
Le jour où j'ai dit à Laurie que... que sa mère ne reviendrait pas de l'hôpital... Pas une larme.
A battlecry of a hawk make a dove fly and a tear dry
C'est une urgence extrême.
Touch me again and I'll tear your head off, you...
Touche-moi encore une fois, et je te casse la gueule.
Como esa vez que les dije a todos que se levantaran y bailaran'Tear the roof off the sucker'. Casi hubo un motín en la prisión.
Quand je leur ai dit de se lâcher sur "Les Portes du pénitencier", ils ont frôlé l'émeute à la prison.
Episodio 1x02 "Tear Asunder"
- Life saison 1 épisode 2 - "Tear Asunder" Traduction / Relecture :
El Amor Nos Apartará, Ian lo volvió a hacer.
Avec Love Will Tear Us Apart, Ian nous prouvait encore son génie.
Primero se oyó en vivo El Amor Nos Apartará. Y uno se decía... "Dios mío", porque uno tenía mucho para pensar.
Il suffisait d'entrendre Love Will Tear Us Apart en concert une fois... pour savoir que c'était tout simplement génial.
" Una lágrima...
" A tear ( une larme )
# Don't tear us apart #
Ne nous sépare pas
¡ A continuación, Lesión de Rodilla!
Suivant, ACL Tear!
Lesión de Rodilla.
ACL Tear.
Pero ¿ qué probabilidades hay de que eso suceda, Lesión de Rodilla?
Quelles sont les chances que cela se produise, ACL Tear?
Y se llama Lesión de Rodilla.
Et il s'appelle ACL Tear.
- Tras ellos, Rodilla.
- Vas-y, Tear.
Bien hecho, Lesión de Rodilla.
Vas-y, ACL Tear
Lesión de Rodilla, ve a jugar.
ACL Tear, vas-y.
Y ROGER ES LACRIMÓGENO
ET ROGER DANS LE RÔLE DE TEAR JERKER
* Si te acercas, es fácil delinear * * Las rutas de mis lagrimas.
if you get closer, it s easy to trace the tracks of my tear
¡ Hora de fies-tear!
Il est temps de s'amuser.
Coge el pelo de alguien que no te agrade y amárralo alrededor de la muñeca Arráncale los brazos o sácale los ojos y verás lo que sucede
Prenez les cheveux de quelqu'un que vous n'aimez pas et une cravate autour du poignet bras ou des yeux Tear obtenir encore et voir ce qui arrive
# Canta por la risa # # Canta por la lágrima #
Sing for the laughter, sing for the tear
# Cuando despedazan tu esperanza #
As they tear your hope apart
# Cuando despedazan # # tu esperanza #
As they tear your hope apart
# El techo # # Vamos a arrancar el techo # # De este lugar # # Le arrancaremos el techo a este lugar #
Roof off we re gonna tear the roof off the mother sucker
# El cielo llorando a mares y lloviendo dolor #
? sky tear open and pain rain down?
# ¿ Inclinarnos hacia abajo y # # derribar todas las paredes?
Tear down all the walls
# Blanco y negro, Gran manzana, Henry Ford, corazoncito, lágrimas de maple
♪ Black and white, Big Apple, Henry Ford, sweetheart, maple tear
" Lady Silver-Tear...
" Lady Silver-Tear.
Un poco largo en el diente, But her rack hasn't completely tear-dropped yet.
Les dents un peu longues mais ses seins ne tombent pas encore complètement.
¡ Háganlos mierda!
Tear lui un nouveau trou du cul!
Hola.
You wouldn't tear love above for us stand by the door in your red dress you re just a little girl hiding in the dark tell me, how does it feel lights go off J'ai écris le numéro.
Tear'em up, muchachos.
Dechirez-les, les garcons.
* Si nuestras vidas fuesen una película * * entonces cortaría * * todos los momentos en los que no estuve allí * * Las escenas felices * * son las únicas que se quedarían * * el resto se desvanecería en el aire * * Cuando se acabase el carrete de película * * podríamos derramar una lágrima * * para el final * * que se acerca *
all the moments when I wasn t there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon
# O si no voy a romper esta ciudad #
Or else l'll tear up this town
* El cielo se rasga y llueve el dolor. *
♪ Sky tear open and pain rained down ♪
En presencia del mayor Tear - ¿ Puedo usar tu teléfono Gracie?
Je peux téléphoner?
Escribimos El Amor Nos Apartará en 3 horas.
Nous avons mis 3 heures à écrire Love Will Tear Us Apart.
# Derriba las montañas. #
Tear down the mountains
# Le arrancaremos el techo # # Le arrancaremos el techo a este lugar #
Tear the roof off the sucker, tear the roof off
# Le arrancaremos el techo a este lugar #
We're gonna tear the roof off the mother sucker tear the roof off the sucker
- Tear gas.
Comment tu arrêtes les méchants?