English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Tes

Tes tradutor Francês

146,053 parallel translation
Imagina tomar una salchicha con los dedos de los pies, y masajearla con los arcos.
Imagine que tu ramasses un hot-dog avec tes orteils, puis que tu le masses avec la plante de tes pieds.
Tengo que confiscar todos tus dulces.
Je dois confisquer tous tes bonbons.
Gracias por el esfuerzo.
Merci pour tes efforts.
Tus cejas.
Tes sourcils.
Ahora tus ojos ya no parecen estar de cabeza.
Tes yeux n'ont plus l'air de tomber.
Te haría resaltar los ojos.
Ça mettra tes yeux en valeur.
¿ Estás usando algo comestible para crear tus colores?
Tu utilises un truc comestible pour faire tes couleurs?
Debe ser lindo tener un escape para toda tu mierda.
Ce doit être sympa d'avoir un exutoire pour tes emmerdes.
Enfrenta tu vida.
Règle tes problèmes.
¡ Abre la puerta, o yo misma buscaré la llave entre tus tetas planas!
Ouvre la porte ou je passe sur tes nichons flasques pour la clé!
Andas flotando y ves pasar el mundo, con ojos grandes, ¡ esperando que un barco te abra la cabeza con la hélice!
Tu te laisses flotter, tu mates le monde avec tes grands yeux, à attendre que le bateau te passe dessus!
Toma al destino de las bolas. Hazlo hacer lo que tú quieras.
Prends le sort par les couilles et plie-le à tes désirs.
En especial, tus dientes.
Surtout tes dents.
Lamento que tengas problemas.
Je suis désolée pour tes soucis.
Y seguiremos hablando de tus problemas de mierda cuando tenga sexo siete u ocho veces más. Vamos.
Et on continuera à explorer l'étendue de tous tes emmerdements après que j'ai pris mon pied encore sept ou huit fois.
- No dejes tu mierda tirada.
- Laisse pas traîner tes affaires.
Más bien : "Si sales con Clarence, enojas a tus padres".
Plutôt : "Avec Clarence, tu mets en pétard tes parents."
Donde tienes todo lo que querías, y luego piensas : "¿ Eso es todo lo que hay?".
Quand tu obtiens tous tes désirs et que tu te dis :
Salud.
À tes souhaits.
No sabía que Piscatella les prestara atención a tus amigas.
J'ignorais que Piscatella prêtait attention à tes amies.
Tal vez tus amigas te evitan porque eres una psicópata agresiva.
Tes amies t'évitent peut-être parce que t'es une psychopathe agressive.
¿ BUSCAS A TU GENTE?
TU CHERCHES TES AMIES?
Piensa en tus decisiones.
Réfléchis à tes choix.
Todo este tiempo tú eras el que tenía dientes.
C'est bien vrai avec tes dents.
Ve a rescatar a tu gente como un gran héroe lampiño, y déjanos lamiéndonos nuestras heridas.
Alors, va sauver tes hommes en bon gros héros imberbe que tu es et laisse-nous panser nos plaies.
Hazme el favor, Natalie.
Arrête tes conneries, Natalie.
De tu cabello al trasero, de tu nariz a la punta de los pies.
De ton air à ton derrière, de ton nez à tes pieds.
No jodas, carajo.
Arrête tes conneries.
¿ Que retomarías donde lo dejaste con tus amigos de la mafia?
Pour reprendre tes activités avec tes amis de la mafia?
Tus hijos te deben pasar por encima.
Tes gosses doivent t'écraser.
Seguro que tus pies son asquerosos.
Je parie que tes pieds sont dégoûtants.
" Qué lástima esas piernas.
" Dommage pour tes gambettes.
Benny se quedó mirándolos a ti y a tus amigos saltar del trampolín.
Benny t'a regardé avec tes amis sauter du plongeoir toute la journée.
Como tú tomaste estas decisiones médicas,
À cause de tes décisions médicales,
Sé un puto ejemplo para tus hijos.
Sois un modèle pour tes mioches.
Tal vez en lugar de obsesionarte con la venganza, podrías, no sé, ver las consecuencias de tus actos motivados por las drogas y disculparte.
Peut-être qu'au lieu d'être obsédée par la vengeance, tu pourrais, je ne sais pas, songer aux conséquences de tes actes de droguée et t'excuser.
Tengo un plan y estaré junto a ti muy pronto.
J'ai un plan et je serai à tes côtés avant que tu t'en rendes compte.
Sube los puños y pelea.
Lève tes poings et bats-toi.
¡ Baja aquí antes de que esas perras vayan por ti!
Descends tes miches de là avant que les autres te descendent!
Es hora de tu medicamento.
C'est l'heure de tes médicaments.
Conoces tu horario, ¿ no?
Tu connais tes horaires, pas vrai?
Ven a tomarte tu medicina antes de que te hagan un informe.
Descends prendre tes médocs avant qu'on te colle un rapport.
¿ Vas a contarme qué pasó o seguirás dando vueltas hablando por demás?
Tu vas me raconter ce qui s'est passé ou continuer à esquiver avec tous tes mots?
Creo que esto les pasa a tus intestinos cuando la cagas con todo.
C'est ce qui arrive à tes intestins quand tu merdes grave.
Hasta pasará por alto todos tus jodidos defectos.
Elle ignorera même tous tes problèmes tordus.
Cometiste errores, es verdad... pero tus intenciones eran puras.
Tu as fait des erreurs... C'est vrai... mais tes intentions étaient pures.
Tus niños viven en Nebraska con tú mamá,
Tes enfants vivent au Nebraska ta mère.
Si quieres proteger tu cabeza, deja crecer tu cabello largo.
Si tu veux protéger ta tête, laisse pousser tes cheveux.
Sus deseos son órdenes, mi señor.
À tes ordres, mon seigneur.
Eran tus tíos.
Ce sont tes oncles.
¿ Cómo están tus primos?
Comment vont tes cousins?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]