Translate.vc / Espanhol → Francês / Waterloo
Waterloo tradutor Francês
302 parallel translation
Como Napoleón antes de Austerlitz, o de Waterloo.
Comme Napoléon avant Austerlitz ou avant Waterloo.
- Por Waterloo.
- À Waterloo.
PERDÍ EN WATERLOO POR NO TENER LA RETAGUARDIA BIEN CUBIERTA
MES ARRlÉRES NON PROTÉGÉS M'ONT COÛTÉ WATERLOO
Le conquistaré igual que Grant conquistó Waterloo, o lo que fuera.
Je vais l'avoir comme Grant a gagné à Waterloo ou je ne sais quoi.
El puente de Waterloo en 1931, y Frankenstein en ese mismo año.
Waterloo Bridge, en 1931, puis Frankenstein, la même année.
Estamos ante Waterloo A 20 millas de Sheridan... pero no podemos esperar ahora.
Nous sommes à Five Forks. Sheridan est encore à 20 miles. Hors de question de l'attendre.
La esposa del comerciante perdió a su padre en Waterloo... y lisiaron a su hermano en la pelea cerca de Nueva Orleans.
La femme du marchand a perdu son père à Waterloo... et son frère est infirme depuis la bataille de Nouvelle-Orléans.
UN MES DESPUÉS DE WATERLOO
UN MOIS APRES WATERLOO
"en nombre del gran ejército, " en memoria a Waterloo y en previsión de Santa Elena, " vengo a decirle adiós,
C'est au nom de la grande armée en souvenir de Waterloo et en prévision de Ste-Hélène que je viens vous dire adieu ou plutôt...
"Sire, en nombre del gran ejército, " en la memoria de Waterloo "vengo a decirle adiós, o más bien, A Dios".
Sire, en souvenir de Waterloo et en prévision de Ste-Hélène, je viens vous dire adieu.
En la espalda tiene la Batalla de Waterloo
Son dos raconte La bataille de Waterloo
La Reina del tatuaje En su espalda la batalla de Waterloo
La reine du tatouage Sur son dos y a la bataille de Waterloo
¡ Ésa es la más mejor noticia desde la Batalla de Waterloo!
C'est la meilleure nouvelle depuis Waterloo.
A la Estación Waterloo.
Gare de Waterloo...
Tome el camino del Puente de Waterloo, ¿ puede?
Prenez le pont de Waterloo.
¿ Ir dónde? A la Estación Waterloo.
Où?
¿ Qué lugar es ése? La Estación Waterloo.
La gare de Waterloo.
A la Estación Waterloo conductor.
Chauffeur...
( S ) Waterloo a HAZLEDENE PRIMERA CLASE
Waterloo - HAZLEDENE Première Classe
- Está el de Waterloo...
- Il y a le pont de Waterloo, celui de... - Sans blague.
Esta batalla será su Waterloo.
Ce sera sa bataille de Waterloo.
Mi más sentido pésame... pero soy baronet, director de orquesta... y mi familia hace que funcione Inglaterra desde Waterloo.
Je compatis. Mais je suis baronnet, chef d'orchestre et grâce à nous, l'Angleterre reste à l'heure.
Ahora ya sé que pensaba Napoleón antes de Waterloo.
Maintenant je sais à quoi pensait Napoléon avant Waterloo.
¿ Varias veces? Papá dice que fue una batalla, como la de Waterloo.
Papa disait que ça avait été pire que la bataille de l'Argonne.
Uno de los amigos más extraños de mi padre era el capitán Lyon, un escocés veterano de Waterloo.
Mon père avait pour ami, le capitaine Humberstone Lyon, un Ecossais, vétéran de Waterloo.
No hay nada como las gaitas para la guerra.
Les cornemuses sous la mitraille, comme à Waterloo...
Me recuerdan a Waterloo. No he vuelto a vivir un momento como aquel.
J'attends à nouveau ce moment.
Es la fecha de la Batalla de Waterloo. Buenas noches.
C'est la date de la bataille de Waterloo.
En Waterloo y al decir que en el amor la única victoria es la huida.
à Waterloo et quand il a dit.. .. qu'en amour, la seule victoire était la fuite.
Es la batalla de Waterloo.
C'est la bataille de Waterloo.
"Waterloo, Waterloo, llanura lúgrube."
"Waterloo, Waterloo, morne plaine."
"Ha habido una batalla en Waterloo."
Il y a eu une bataille à Waterloo.
Nadie muere por un pequeño Waterloo.
- On ne meurt pas pour un petit Waterloo.
Waterloo.
Waterloo.
En la escuela, el instructor dijo... que la carga del 14 ° de caballería en Round Mountain... pasará a la historia, junto con la del general Blücher... la tarde de Waterloo.
À West Point, notre instructeur a dit que la charge de la 14e Cavalerie à Round Mountain restera dans l'histoire comme la cavalerie du Gal Blücher, le soir de Waterloo.
Él había sido sargento durante Waterloo.
Elle chante une berceuse.
EI sargento de Waterloo.
- On finira par s'entendre.
Para mi hijo : En Waterloo, un hombre me salvó la vida.
Je trouverai une voiture, mais il faut de l'argent.
¿ Ahora eres barón? ¿ Qué significa eso?
A Waterloo, un homme m'a sauvé la vie.
¡ Corrieron ante los ingleses y los prusianos en Waterloo!
- Mon père a servi la République, l'Empereur et la France.
Está sucio porque trabaja en el carbón.
Il s'est inspiré de mon histoire. "Au sergent de Waterloo".
"Al sargento de Waterloo".
Ce tableau ne vous rappelle rien?
Podemos empezar. Primero, miradme bien.
L'auberge de Montfermeil à l'enseigne du Sergent de Waterloo.
EI sargento de Waterloo. ¿ No queréis acordaros?
- Si, une belle canaille!
La derrota de Napoleón en Waterloo.
La défaite de Napoléon à Waterloo.
Avanza a tu Waterloo
À mon Waterloo
¿ Waterloo, fútbol o vino?
La Cup?
AL SARGENTO DE WATERLOO
Le brave paysan m'avait dit : " Je crois qu'ils sont honnêtes.
- Policía. - ¡ Dios mío!
- "Au sergent de Waterloo".
Coronel en Waterloo.
Le bras cassé, aux côtés du Général Kléber.
¡ Os iréis hoy mismo! Será un placer.
Des lâches qui ont fui, à Waterloo, devant les Anglais et les Prussiens.