Translate.vc / Espanhol → Francês / Ópera
Ópera tradutor Francês
2,211 parallel translation
Sólo un homosexual construiría un escenario de ópera para su amante.
- Seul un homo construirait un décor d'opéra pour son amant.
Esto no es la Ópera Metropolitana.
On n'est pas au Met.
Considera esto la 3º llamada en nuestra ópera privada, papá.
Je suis sûr que tu te régaleras de ce petit opéra privé.
La ópera está bien. ¿ Cuál es?
Non, l'Opéra c'est bien.
Una muchacha de la ópera.
Une fille de l'opéra.
Su madre era una cantante de ópera en el coro en Montmartre.
Sa mère était une fille de l'opéra dans les chœurs de Montmartre!
Mi madre cantaba ópera.
Ma mère chantait l'opéra.
Buenas noches, inspector. Se ha perdido la ópera, como de costumbre.
Monsieur l'inspecteur a raté la moitié de l'opéra, comme d'habitude.
- No he venido a ver la ópera.
- Je ne suis pas venu voir l'opéra.
Pero no quiero abandonar la ópera, no hasta que cante de verdad.
Je ne veux pas renoncer à l'opéra avant d'avoir pu vraiment chanter.
Usted promete, mile. DuBois, pero debe escoger entre una carrera en la ópera y Io que llaman "una vida normal".
Vous avez fait une promesse mais vous devez choisir entre votre carrière et ce qu'on appelle "une vie ordinaire".
Disculpe, pero llevo aquí tanto tiempo que... Todo el mundo, todo Io relacionado con la Ópera forma parte de mi vida.
Pardonnez-moi, mais je suis là depuis si longtemps... tout ce qui touche l'opéra fait tellement partie de ma vie.
Eso espero, pero mientras tanto... ¿ Sabe, Claudin? La Ópera de París aspira a la perfección.
Je l'espère mais en attendant... vous savez, l'opéra de Paris recherche la perfection.
¿ Por qué no cena antes de la ópera en vez de hacerlo a las tantas?
Mangez avant l'opéra au lieu de m'appeler jusqu'à pas d'heure!
¿ Trabajando en la Ópera de París todos estos años?
Après des années à l'opéra de Paris?
Un hombre de su edad conquistaría a Christine DuBois si fuera el director de una compañía de ópera, pero un pobre violinista...
Un homme de votre âge pourrait conquérir mlle Dubois s'il était directeur d'opéra, mais un pauvre violoniste...
No es una ópera. Es una casa de locos.
Ce n'est pas un opéra, c'est un asile de fous.
Erique Claudin, ex violinista de la Ópera de París ".
Erik Claudin, ancien violoniste de l'opéra de Paris. "
Tras 20 años en la Ópera de París, el desgraciado tiene la desfachatez de asesinar.
Après 20 ans à l'opéra il a l'insolence de commettre un meurtre.
Después de 20 años en la Ópera de París, un hombre es capaz de cualquier cosa, Amiot.
Après 20 ans à l'opéra de Paris un homme est capable de tout Amiot.
Monsieur, hay un ladrón en la ópera.
Monsieur, il y a un voleur dans l'opéra.
¿ Qué va a ser de la Ópera?
Que devient cet opéra?
- Soy Anatole Garron, de la Ópera.
- Anatole Garron, de l'opéra.
Pero, como sabes, no soy un entendido en ópera.
Mais je ne suis pas un spécialiste de l'opéra.
No es de una ópera, Raoul.
Ça n'est pas tiré d'un opéra.
Me Io encontraba a veces en el vestíbulo, en el escenario o fuera de la Ópera, pero eso es todo.
Je l'ai rencontré quelques fois au foyer, sur scène ou devant l'opéra, mais c'est tout.
- Y cualquiera que sea el resultado, no olvide que su carrera está vinculada a la Ópera de París.
- Quelle que soit l'issue de l'affaire, n'oubliez pas que votre carrière est liée à l'opéra de Paris.
Si está dispuesto a arruinar la Ópera por Christine DuBois, es asunto suyo.
Si vous voulez ruiner l'opéra par égard pour mlle Dubois, très bien.
LA ÓPERA PERMANECERÁ CERRADA HASTA NUEVO AVISO
L'opéra sera fermé jusqu'à nouvel ordre
¿ Cuánto tiempo permanecerá cerrada la Ópera?
Il restera fermé combien de temps?
No soy ningún teórico, pero, mientras la ópera permanezca cerrada, en Francia la gente sólo pensará en el asesinato y querrá que arrestemos a alguien.
Je ne suis pas théoricien. Mais tant que l'opéra restera fermé, la France entière ne pensera qu'au meurtre et exigera une arrestation.
Debe volver a abrir la Ópera.
Vous devez rouvrir l'opéra.
¿ Sugiere que abramos la Ópera con un asesino como atracción adicional?
Vous voulez qu'on rouvre avec un meurtre comme clou du spectacle?
- La Ópera reabrirá.
- L'opéra rouvrira.
Van a reabrir la Ópera.
Ils vont rouvrir l'opéra.
Van a reabrir la Ópera, pero sin ti.
Ils rouvriront l'opéra, mais sans toi.
Messrs. Amiot y Lecours me han asegurado que, en cuanto reabra la Ópera, mile. DuBois cantará.
Amiot et Lecours m'ont assuré que dès que l'opéra rouvrirait mlle Dubois chanterait.
No me gusta. ¿ Qué va a ser de la Ópera de París?
Je n'aime pas ça. Que devient l'opéra de Paris?
- Ya conoce a las cantantes de ópera.
- Vous connaissez les cantatrices.
- Después de la ópera.
- Après l'opéra.
Quizá desee ver la ópera desde el foso de la orquesta.
Vous voulez peut-être voir l'opéra depuis la fosse.
Presentamos una nueva ópera
C'est un nouvel opéra
Hay un piano en el vestíbulo de la Ópera.
Il y a un piano dans le foyer de l'opéra.
Está justo debajo de la Ópera.
C'est sous l'opéra.
De ella depende el futuro de la Ópera.
L'avenir de l'opéra en dépend.
Ha venido a la ópera esta noche.
Elle est venue à l'opéra ce soir.
¿ Es esa cosa la ópera que me gusta tanto?
C'est de l'opéra, que j'adore tant?
Supongo que mañana volveré a montar El Fantasma de la Ópera en mi cuarto.
Je suppose que demain je retournerai au Fantôme de l'Opéra dans ma chambre.
Hice lo normal. Ver monumentos, aprender italiano... Fui mucho a la ópera.
visiter, apprendre l'italien, aller à l'opéra.
- Tengo entradas para la ópera. - ¿ La ópera?
J'ai réservé à l'Opéra.
Hey, te mentí. Odio la ópera.
J'ai menti : je déteste l'opéra.