English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Legó

Legó tradutor Português

59 parallel translation
Pero por desgracia, frente a esa calidad Jehová nos legó el pecado del orgullo.
Infelizmente, para equilibrar essa qualidade, Jeová deu-nos também o pecado do orgulho.
Este es el mar que Dios nos dio. Esto nos legó para hacer.
Dá graças a Deus pela dádiva do mar.
Le legó su nombre a su único hijo, quien, aunque siguió siendo un viajero inquieto toda su vida, se benefició de los estudios que su padre le obligó a cursar de maneras que nunca hubiese imaginado.
Ele legou o nome a seu único filho que mesmo se tornando um ativo viajante a vida toda aproveitou dos estudos que o pai obrigou-o a cursar, de um jeito que esse pai nunca teria imaginado.
Nos legó, a ti y a mí, $ 50,000 a cada uno libres de impuestos.
Deixou-nos, a ti e a mim, 50 mil dólares cada depois de pagos os impostos.
Recoge lo que él nos legó.
Pega nele onde ele o deixou.
Legó a las seis Y el ambiente se caldeaba A ritmo de Gospel a las nueve
Ela chegou às seis e o sitio já estava a abanar Puseram música gospel até ás nove.
¿ Les legó su marido todo a Erich y a usted?
O seu marido deixou tudo a Erich e a si?
Sí, si. Me los legó.
- Foi ele que mos deixou.
Sucedió algo extraño. Legó una pizza que ya estaba pagada
Bem uma coisa muito esquisita acabou de acontecer, chegou uma pizza já paga.
Claro. Tu considerado padre te legó un nabo.
Oh sim, claro - - o seu atencioso pai deixou-lhe um nabo.
¿ Cómo legó esta ficha de 1.000 dólares a tu pantalón?
Por que tinhas este chip de 1000 dólares sabes bem de onde nas calças?
El me legó un capital
E me legou um capital
¿ Legó Edwin antes que yo?
O Edwin chegou antes de mim?
Le legó todo su patrimonio a ella.
Legou toda a sua fortuna para ela.
¿ Quién diablos murió y te legó la corona?
Bem, quem é que morreu e te coroou rei?
Cuando mi padre nos legó esta extraordinaria casa a mi hermano Lars y a mí, ah no teníamos idea de la sorpresa que nos tenía reservada ni qué iba a pasar a continuación.
Quando o meu pai nos deixou esta mansão incrível, ao meu irmão Lars e a mim, não fazíamos ideia das surpresas que nos aguardavam, ou do que iria acontecer a seguir.
Se nos legó a las tres.
Foi dada em testamento a todas nós.
Billy Shakespeare legó a su esposa, Anne Hathaway, su, y cito : "Segunda mejor cama".
Billy Shakespeare legou a sua esposa, Anne Hathaway, seu, e cito : "Segunda melhor cama".
Su familia le legó el latinio, pero ahora que ha muerto, vuelve a ser de ellos.
A família legou-lhe o latinum quando ele renunciou. Mas agora que ele morreu, volta a ser legalmente deles.
Legó dos éxitos importantes.
Deixou como legado dois discos de sucesso embrionários.
Tengo esta colección de instrumentos de granjero antiguos que mi padre me legó
Tenho uma colecção de instrumentos agrícolas deixados pelo meu pai.
Generosamente legó los fondos para realizar este sueño
Ele deixou a sua herança para que este sonho se tornasse realidade.
Al exhalar el último suspiro, su padre me legó la rectoría de su hacienda.
Com o seu último suspiro, o pai dele concedeu-me a reitoria da sua propriedade.
Este es mi brazalete de buena suerte que me legó la abuela.
Esta é minha pulseira da sorte que a minha avó me deixou.
¿ Maradona legó. apareció?
Maradona chegou, apareceu?
El Sr. Rafiel le legó £ 500, pero hay aparentemente una condición adjunta, que quería decirle él mismo.
- Oh. Mas sob uma condição que ele queria lhe dizer ele mesmo.
Mi hermano, ese idiota, te legó el 50 % de Consolidated.
O meu irmão, esse idiota, deixou 50 % da Consolidated para ti.
Le legó el dinero la anciana a la que cuidaba cuando yo era pequeña.
Foi-lhe deixado por uma senhora de idade de quem tomou conta quando eu era bebé.
Está usted rodeado de los dioses que ella le legó a Jean.
Está rodeado dos deuses espirituais de que ela falava à Jean.
Le legó 5.000 dólares... al Fondo de Música para Niños en Peligro... y 10.000 dólares a Ud., Sr. Keats.
Ele legou 5 mil dólares para o Fundo Musical para Crianças em Risco, 10 mil dólares para si, Mr. Keats.
Esa es la pequeña suma que le legó su madre.
Essa é a pequena quantia de dinheiro que a sua mãe lhe deixou.
Le legó el cuadro a mi abuela, Pero cuando murió, el museo decidió ignorar su testamento
Ele deixou o quadro para a minha avó, mas quando morreu, o museu preferiu ignorar a sua vontade.
Y lo que me legó no es dinero.
E o seu legado para mim não é dinheiro.
Me legó la voluntad de ganar si puedes.
É a vontade de ganhar. Se puderem.
Me legó la casa.
Ele deixou-me a casa no testamento.
Pero Tim legó primero, y si Julie se va, él se muere.
Mas o Tim chegou primeiro, e se a Julie for embora, isso vai matá-lo.
Por eso Dumbledore te la legó.
E foi por isso que o Dumbledore ta deixou em testamento!
Cuando Benjamin Franklin terminó el segundo borrador de la Declaración de Independencia se le acercó una mujer y le preguntó : "Sr. Franklin ¿ qué forma de gobierno nos legó?"
Quando Benjamin Franklin saiu da Sala da Independência depois de escrever a Declaração de Independência uma mulher na rua aproximou-se dele. A mulher disse : "Sr. Franklin que tipo de governo nos legou?"
Su testamento le legó su segunda mejor cama a su viuda.
No seu célebre testamento deixou a sua segunda melhor cama à sua viúva.
Le legó el reino, le dejó tomar la decisiones que no debería tomar.
- Deu-lhe liberdade, deixou-o tomar decisões que não devia ter tomado.
150 monedas de oro que legó al convento.
150 moedas de ouro que ela deixou ao convento.
También legó Moonstone Ridge, el Astrodomo Stanton... y el terreno para el observatorio de la universidad.
Também doou Moonstone Ridge, o planetário de Stanton e o terreno do observatório.
Brandon el Constructor legó toda esta tierra del sur del Muro a la Guardia de la Noche para su sustento y financiación.
O Brandon o Construtor deu esta terra a sul da Muralha para a Patrulha Nocturna para o seu sustento e apoio.
Y le legó todo a Jack pero, todo lo que hay por aquí son carteles de películas.
Ele deixou tudo ao Jack, mas, isto são todos posters de filmes.
Legó que la pieza debía ser pasada al hombre que desposase.
Ele pediu-lhe que fosse um segredo, entre os dois.
Le legó todo a Monsieur Gustave, por supuesto.
Ela deixou tudo a Monsieur Gustave, claro.
Finalmente crearon a los Garm y legó a ellos una parte de su tecnología que permitió a los Garm controlar este mundo.
Finalmente Eles criaram os Garm, e legaram-lhes parte da sua tecnologia, que permitiu Garm controlar este mundo.
Es la espada que Cosimo legó a sus nietos.
A espada que o Velho Cosimo deixou aos seus netos.
Se murió y me legó todo.
Não o matei. Ele morreu e deixou-me tudo.
Ella me lo legó a mi.
- Sim.
Como albacea y abogado de su tío, le participo que él le legó todos sus bienes.
" Como amigo do seu falecido tio e advogado,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]