English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Palacio

Palacio tradutor Português

4,431 parallel translation
Si estás atacando el palacio de los Cielos
Podes invadir o Palácio dos Céus.
Sólo quiero el Palacio de los Cielos.
Quero ficar com o trono.
Parece, que el día de atacar el Palacio de los Cielos
Combinado. Esse dia chegará mais cedo do que pensas.
El fondo del puente está conectado al Palacio del Dragón en el Océano Oriental.
A água leva ao Palácio do Dragão no Oceano Leste.
Pero el Palacio sesta en la profundidad del mar.
O palácio fica no fundo do mar.
Hombre Yang. Mi Palacio del Dragón fue derribado.
Erlang Shen, o meu Palácio do Dragão foi destruído.
Has destruido el Palacio del Dragón, arrebató la madera Ruyi, causado el tsunami en el Océano Oriental!
Destruíste o palácio. Roubaste o Bastão Ruyi e causaste o maremoto.
También albergaba otro espíritu. Ahora me siguen alpalacio del Cielo para un juicio.
Vem comigo ao Palácio dos Céus para seres julgado.
Usted destrozo el Palacio del Dragón y le arrebató un arma sagrada.
Destruíste o Palácio do Dragão e roubaste o bastão sagrado.
Oí que el Cielo Palacio es ilimitada y muy hermosa.
Ouvi dizer que o Céu é infinito e muito bonito.
¿ Quién manda en el palacio del cielo?
Quem manda neste Palácio dos Céus?
Para romper la Puerta Sur Celestial. Hay una píldora elixir en el palacio del cielo.
Há um elixir no Palácio dos Céus.
En cuanto al Palacio de los Cielos. Usted se encarga del resto.
Dentro do Palácio dos Céus, tu tratas do resto.
Esta es la Puerta Sur del Cielo, entrada al palacio del cielo.
O Portão Divino do Sul é a entrada para o Palácio dos Céus.
Ese año Dejé el palacio del cielo y te seguí hasta aquí
Naquele ano... quando abandonei o Palácio dos Céus e te segui até aqui,
Hay un palacio brillante tras estos desgastados muros.
Há um palácio brilhante escondido nestas paredes podres.
El palacio del cine de Chryskylodon.
O salão de cinema de Chryskylodon...
Por cierto, ¿ cuánto alquiler retrasado debo a este palacio?
Por falar nisso, quanto estou a dever pela renda deste palácio?
El palacio mágico.
O palácio mágico.
¿ Al Palacio de la Pizza?
Comemos uma pizza? No Pizza Palace?
Grandioso. Voy a caminar al Palacio de Justicia.
Eu acompanho-vos até lá a caminho do tribunal.
Te han preparado una habitación en el palacio.
Preparámos um quarto para ti no palácio.
¿ Y si palacio hace un donativo y la Cruz Roja lo iguala?
E se o Palácio fizer uma doação e a Cruz Vermelha a igualar?
Has sido capellán de palacio mucho tiempo.
Já é pároco do principado há muitos anos.
No lo harán público hasta que palacio decida.
Não divulgarão nada antes de o Palácio o fazer.
La nota de prensa salió de palacio.
O comunicado de imprensa veio do Palácio.
A la menor sospecha de que hay un espía en palacio, cogerá el teléfono y se lo estampará en la cara a De Gaulle.
Se ele tiver a mínima suspeita de um espião francês no Palácio, vai espetar um murro no nariz do de Gaulle através do telefone.
Supongo que es lo normal en la vida de palacio.
Creio que é o que acontece quando se vive num grande palácio.
♪ Porque estás pegada, no puedes huir De la escalera del palacio ♪
Porque começas a colar-te Às escadarias do palácio
♪ En las escaleras del palacio ♪
Na escadaria do palácio
No me permiten salir del palacio sin escolta.
Não estou autorizada a sair do palácio sem escolta.
- He estado en mi mente Palacio, por supuesto.
Estava no meu Palácio Mental.
El Palacio de la Mente, que es todo un mundo en su cabeza.
O Palácio Mental é como um mundo na cabeça dele.
El Palacio de la Mente es una técnica de memoria, yo sé lo que puede hacer y sé lo que sin duda no se puede.
É uma técnica de memória, sei o que podes fazer e o que certamente não podes.
Felicitaciones, usted será el primer hombre en la historia para ser enterrado en su propio palacio Mente.
Parabéns, serás o primeiro homem na história a ser enterrado no teu Palácio Mental.
¿ Iremos al Palacio de la Princesa este fin de semana?
- Vamos poder ir ao Palácio da Princesa? - Amor.
Jack se muere de ganas de ir al Palacio de la Princesa contigo el fin de semana.
Jack... Ela está animada em ir ao Castelo contigo no fim de semana.
Comuníqueme con el Palacio Excelsior en Baden-Jürgen, por cobrar.
Telefonista, ligue-me ao Excelsior Palace em Baden-Jürgen, a cobrar no destino, por favor.
"Y el príncipe y la princesa vivieron felizmente juntos en un hermoso palacio por el resto de sus días."
"E o príncipe e a princesa... viveram felizes juntos num belo palácio... para o resto dos dias deles".
Tres días más tarde, fuimos todos al Palacio del Cha Cha.
Três dias depois, apareceram todos no Palácio Cha Cha.
Se informa que tendrá lugar una audiencia en el Palacio de Versalles el próximo mes de mayo.
Que seja anunciado que iremos mudar a corte para o Palácio de Versalhes no futuro mês de Maio.
Con este feliz propósito, los más sofisticados ejemplares de la raza humana se reunirán para encarnar la verdadera gloria de Francia en un palacio de resonante y eterno esplendor.
- Para este fim auspicioso, os melhores exemplos da Humanidade deverão personificar a verdadeira glória de França num palácio de esplendor eterno e inquestionável.
Cuando lleguemos al palacio, intenta no dirigir una palabra a gente de un linaje superior.
Quando chegarmos ao Palácio, tenta não dirigir palavra a pessoas de "educação" superior.
Por su posición vivirá cerca de mí, en el palacio.
A posição que ocupará irá exigir que viva perto de mim, no Palácio.
Debe pertenecer al palcio del Cielo.
Pertences ao Palácio dos Céus.
Del cielo.
Ao Palácio dos Céus?
Me complace anunciar que el 9 de octubre la princesa de Mónaco celebrará su gala benéfica anual para la Cruz Roja.
Tenho o prazer de anunciar que, a 9 de Outubro, o Palácio do Principado do Mónaco vai acolher o Baile Anual da Cruz Vermelha Internacional.
♪ Mientras estoy atascada En la escalera real ♪
Parada, aqui presa, Nas escadarias do palácio
Debes volver al castillo de inmediato. Hay una gigante suelta.
Tens de voltar imediatamente para o palácio, há um gigante à solta.
Intentáis atravesar mi Casa sin saludar siquiera...
Estão a tentar atravessar o meu palácio sem sequer dizer olá?
[The Crystal Palace, Gran Exposición, 1851]
[Palácio de Cristal, Grande Exposição, 1851]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]