English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Porthos

Porthos tradutor Português

240 parallel translation
Porque... verá, tenemos a Porthos.
Porque nele... o Porthos...
Porthos, el alto, el fuerte, un poco bruto no pensó en toda su vida, ¿ comprende?
Porthos é aquele grande, forte, um pouco aparvalhado... Ele nunca pensou, compreende?
¿ Ha preparado Porthos los caballos?
O Porthos tem os cavalos a postos?
¿ Ha preparado los caballos?
O Porthos têm os cavalos a postos?
¡ Oh, Porthos!
Oh Porthos!
Sólo Porthos inventa nuevas maneras de desarmarse a sí mismo.
Só o Porthos descobriria uma nova maneira de se desarmar a si mesmo.
Porthos me lo ha contado.
O Porthos contou-me.
¿ Es Porthos acaso un mentiroso?
Será o Porthos um mentiroso?
"Estimado Monsieur D'Artagnan, los caballeros Athos, Porthos y Aramis estuvieron en mi posada." La carta es del posadero Villoix.
"Caro senhor D'Artagnan, os senhores Athos, Porthos e Aramis estiveram na minha hospedaria". A carta é do estalajadeiro Villoix.
¡ Mi querido Porthos!
Meu caro Porthos!
Porthos, ¿ es que no sabes nada?
Porthos, não tens cultura?
¡ Empuja, Porthos!
Empurra, Porthos!
- ¿ En qué te lo vas a gastar, Porthos?
Onde queres gastá-lo, Porthos?
- ¡ Porthos!
- Porthos!
"Sólo Porthos inventa nuevas maneras de desarmarse a sí mismo."
"Só o Porthos descobre uma nova maneira de se desarmar"
Porthos.
Porthos.
La burla del mes, viene a desafiar a Porthos el poderoso.
O idiota do mês vem desafiar o poderoso Porthos.
- Felicitaciones, Porthos.
- Parabéns, Porthos.
- Athos, Porthos y Aramis.
- Athos, Porthos e Aramis.
- Estamos en el medio de una huída, Porthos.
- Estamos a meio de um perseguição, Porthos.
- Porthos, el cognac.
- Porthos, o brandy.
Las palabras correctas hacen mejor impresión que mil besos de Porthos.
As palavras certas podem fazer melhor impressão do que 1000 beijos do Porthos.
Porthos El Pirata!
Porthos o pirata!
Porthos está...
O Porthos está...
¡ Porthos!
Porthos!
Porthos y Aramis han desaparecido también.
O Porthos e o Aramis também.
Porthos, vuestra actitud me cansa.
Porthos, essa atitude cansa-me.
Despedíos de Porthos.
Despede-te do Porthos.
¿ Qué sucede, Porthos?
Porthos, que se passa?
¿ Qué hace Porthos?
Que está o Porthos a fazer?
Si Porthos ha decidido acabar con su vida, encontrará la oportunidad.
Se o Porthos está disposto a pôr termo à vida, há-de arranjar uma maneira.
¡ Adiós, inútil Porthos!
Adeus ao inútil do Porthos.
Porthos me habló de vuestro hijo.
O Porthos contou-me do teu filho.
Porthos, su lujuria.
O Porthos, o seu amor à vida.
Porthos, lo acabé para vos.
Porthos, terminei isto para ti.
¡ Soy Porthos!
Sou o Porthos!
D'Artagnan, o capturáis a Porthos, Athos y Aramis y me traéis sus cabezas, o yo cortaré la vuestra.
D'Artagnan... Quero que caceis o Porthos, o Athos e o Aramis e que me tragais as suas cabeças. Senão cortarei a tua.
Soy Porthos.
- Eu sou Porthos.
- Tienes la boca floja.
- Estás com a língua solta Porthos.
Porthos, ¿ quién es este precioso joven?
- Porthos, quem é este precioso jovem?
No sé... estaría más cómodo con Portos en el Puente.
Não sei. Ficaria mais à vontade com o Porthos na Ponte.
Espero que Portos no sea demasiado desagradable para usted.
Espero que o Porthos não seja demasiado ofensivo.
Es la última vez, Portos.
É a última vez, Porthos.
Los tres ya pueden salir pero me temo que Porthos debe quedarse un rato.
Vocês os três podem sair, mas o Porthos terá de ficar.
Pensé que estaría aquí con Porthos, ¿ Está to -
Fui à descontaminação. Pensava que estava com o Porthos.
Pero si su falta de cuidado ha lastimado a Porthos o, Dios no lo quiera, se termina muriendo. Se van a enterar de lo que es sentirse ofendido.
Se o descuido deles prejudicou o Porthos ou acabar por matá-lo vão saber o que é sentir-se ofendidos.
Porthos no tiene intención de rendirse y tampoco yo.
O Porthos não tenciona desistir. E eu também não.
Aparentemente Porthos orinó en uno de ellos.
- Parece que o Porthos urinou numa delas.
Ponte mejor, Porthos.
As melhoras, Porthos.
Le diré una cosa Sub-comandante si algo le pasa a Porthos.
Digo-lhe uma coisa, subcomandante.
Seré el primero en regar sus árboles Albera.
Se acontecer alguma coisa ao Porthos, quem regará as árvores alvera deles serei eu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]