Translate.vc / Espanhol → Português / Todavia
Todavia tradutor Português
2,520 parallel translation
Solo son $ 200, Y a olvidar el problema.
Todavia são $ 200, e esqueço o problema.
Pero la lista preliminar de muertos no estaba todavia completa
Mas a lista preliminar de mortos ainda não estava completa.
- Todavia lo tengo puesto, verdad?
- Ainda estou com ele, não é?
- Todavia no te ha llamado?
- Ela continua a não te telefonar?
"Aún así, fuera del bien, significa encontrar el mal".
"Todavia, estando mal, tenho de lutar contra o diabo".
- No me he acostado todavia
- Ainda não me deitei.
- no lo hemos encontrado todavia.
- ainda não o encontrámos.
Todavia tengo que dominar la escritura en inglés. Solo se latin.
Ainda tenho de aprender o Inglês, deixar o latim de lado.
Todavia tengo a Rowley.
Ainda fico com o Rowley.
Todavia estamos por delante en las encuestas.
Nós ainda estamos à frente nas sondagens!
Un gusto verte a ti también, Katy. ¿ Todavia estas soltera, no?
Aposto que continuas solteira!
¿ Ey, estamos en guerra, todavia con los Sovieticos?
Ei, ainda estamos em guerra com os soviéticos?
Tú, como sea, estás fantástico
Tu, todavia, estás fantástico.
- No, todavia no.
- Não. Ainda não.
- En cualquier caso tengo que permanecer ajena.
Todavia volta a mim. - Óptimo.
Todavía no puedo creerlo.
Todavia não posso acreditar.
- Pero yo todavia...
- Mas eu continuo...
Yo todavia quiero hablar de fantasias por un minuto.
a querer falar sobre as fantasias por uns minutos.
Todavia me queda una de esas.
Tava tudo esquematizado.
Una fuerte pelea cuando todavia teniamos la fuerza.
Devemos revidar com força!
Bien, ella todavía sigue aqui.
Bem, ela, todavia, continua aqui.
Todavia tengo que saber que sucedió.
Entretanto, tenho que saber o que aconteceu.
Nada todavia en el área donde buscamos.
Nada, entretanto, na área onde procuramos.
Escucha, no me des las gracias todavia...
Ouça, não me agradeça, entretanto...
Pero si todavia no sabes de que se trata la pelicula.
Bem, ainda não sabes qual é o tema do filme.
Han pasado dos semanas Y todavia no termina.
e ainda não pagou?
- Pero todavia no acabamos.
- Mas ainda não terminamos.
¿ Todavia, no?
Ainda não
Todavia están en la atmósfera.
Já estão na atmosfera.
Todavia le faltan 95 km.
Todavia ainda faltam 95 km.
Técnicamente están todavia en la nave.
Técnicamente estão na nave.
- Está frágil todavia, Alex.
- Ainda estás fraco, Alex.
- Todavia no te conte todo.
Eu não contei tudo.
Apenas con 19 años, Todavia no habia comenzado a afeitarme. -
Mal tinha 19 anos, ainda nem tinha começado a fazer a barba.
- Pensar, que el olor del aceite de Patchouli todavia me da nauseas. fue muy popular en los'80s.
Relembrando, O cheiro a Patchouli ainda me enjoa. Era muito popular nos anos 80.
Todavia lo uso.
Eu ainda uso.
Todavia populares.
Ainda populares hoje.
- Mientras todavia estoy en este viaje, De repente me doy cuenta que sucede. -
Enquanto ainda estava nesta viagem, de repente dou-me conta do que se passa.
Todavia tengo estas alucinaciones sobre la masacre en la playa.
Ainda tenho aquelas alucinações sobre o massacre na praia.
Podría ser atraído por una docena de cervezas, no obstante.
Todavia, podia ser tentado a ir buscar uma dúzia de cervejas.
Todavia estan enojados por tu comportamiento en nuestra boda.
Tu sabes que eles ainda estão zangados pelo modo... como te comportaste no nosso casamento.
Tomado nada por, tu sabes, unos cuantos anos, pero yo... estoy todavia encantador.
Mas continuo charmoso. Quero basear a defesa na diminuição de capacidade.
¿ Ese niño todavia tiene esa brillante sonrisa?
Esse menino ainta tem um sorriso brilhante?
Esto todavia no nos dice quien disparo a Mr.
Ainda não nos diz quem é que deu um tiro no Palmer.
pero, francamente, todavia siento que algo falta y dejenme decirle que es lo que es
mas, sinceramente, ainda acho que falta alguma coisa. E deixem-me dizer-vos o que é...
! - Todavia no funciona!
- Ainda não está a funcionar.
Estabas borracho... pensabas que todavia éramos mejores amigos.
Estavas bêbado e achavas que ainda éramos melhores amigos.
Vale, en serio, ¿ todavia?
Muito bem, a sério?
Estás todavia...
Ainda. Ainda estás...?
Esto, esto todavia va a suceder no?
- Vai para a frente?
- Todavia no.
- Ainda não.