Translate.vc / Espanhol → Português / Venir
Venir tradutor Português
50,245 parallel translation
- Hola. ¿ Puedes venir a verme?
- Olá. Podemos conversar?
- Gracias por venir, Stu.
- Stu, obrigada por teres vindo.
- Gracias por venir.
- Obrigada por terem vindo.
¿ Abigail va a venir a cenar?
A Abigail vai jantar connosco?
Tiene que venir conmigo, señora Fadil.
Tem de vir comigo, Sra. Fadil.
Las esposas pueden venir por Navidad.
O Picó quer as mulheres dos oficiais, pelo Natal.
Carrie, gracias por venir.
Carrie, obrigado por vires.
Mira, no querías venir.
Olha, não querias vir para aqui.
Carrie, gracias por venir tan deprisa.
Carrie, obrigado por teres vindo tão rapidamente.
Oye, sé lo difícil que ha sido venir aquí.
Sei o quão difícil foi teres vindo aqui.
¿ Puedes venir a mi casa?
Podes vir à minha casa?
Señora, tiene que venir conmigo.
Minha senhora, tem que vir comigo.
¿ Puedes venir a mi casa?
Podes vir a minha casa?
Pero creo que deberías venir aquí.
Mas acho que devia vir cá.
Si hubiéramos sabido que ibas a venir...
Se ao menos soubéssemos que estavas a vir...
¿ Pero sabía que iba a venir?
Mas ele sabe que eu vinha?
El hecho es que le he hecho venir para que me informe.
O facto é, que o chamei aqui para saber a sua opinião.
Al final tuve que salir del taxi y venir andando.
Finalmente acabei por sair do táxi e vim a pé.
Sé que tenías alguna objeción incluso a venir de manera temporal.
Sei que tiveste dúvidas sobre vir, mesmo temporariamente.
Llevo semanas intentando venir.
Tenho tentado vir aqui há semanas.
Y solo estaré aquí las próximas 24 horas así que si quiere ver a sus hijos, tendrá que venir a verme en persona.
E só estarei aqui nas próximas 24 horas, portanto, se quiser ver os seus filhos, terá de vir cá e encontrar-se comigo. Pessoalmente.
No iba a venir.
Ele não queria vir.
Me dijo que estaba aquí y que teníamos que venir.
Disse que estava aqui e que devíamos vir.
- Tienes que venir ya, Laurie.
Tens de vir agora, Laurie.
¿ Quieres venir conmigo?
Queres vir comigo, em vez disso?
¿ Por qué venir aquí de vacaciones?
Porque virias aqui de férias?
¿ Consideraría venir conmigo?
Considerareis juntar-vos a mim?
Anoche, más deprimida que nunca, decidí venir aquí.
Ontem à noite, num momento mesmo mau, decidi vir a esta festa.
Gracias por venir. ¿ Cómo estás?
Obrigado por ter vindo.
Deberíamos... decirle al personal que Rebecca no va a poder venir. Todos deberíamos estar en la misma onda.
Temos de falar com a equipa sobre a Rebecca não ter vindo para que fiquem a par disso.
- Joe, me alegro de que hayas podido venir. - Hola. Sí.
Joe, ainda bem que pôde vir.
Muchas gracias por venir. Gracias por la ayuda. Sin duda.
Obrigado por terem vindo.
Dijo que podía venir a repasar para mi examen.
Disse que podia passar por cá para revermos o meu teste.
Deberías venir, ven, podrías empezar de cero...
Tu devias vir e devias trazer a Nicole. Vocês podiam começar de novo.
Porque antes de venir aquí, me pasé por la obra y tu jefe me dijo que llevabas semanas sin pasarte por allí. No me necesitaban.
É que antes de vir para aqui, passei na obra e o teu patrão disse-me que não apareces lá há semanas.
¿ Podrías venir aquí?
- Podes vir cá ter?
Jadalla no nos verá venir.
O Jadalla não vai contar com isto.
No va a venir la caballería.
A cavalaria não vem aí. Pare.
Se me ocurrió venir a ver cómo estaban.
Só pensei em passar cá para ver como eles estavam.
Íbamos a venir antes, pero debimos limpiar.
Queríamos ter vindo antes. Estivemos a limpar.
Ya que Woodes Rogers es quien los ha invitado a venir.
Já que foi o Woodes Rogers quem os convidou.
¿ Quieres venir conmigo?
Acompanhas-me?
Y creo que deberías venir conmigo.
E acho que deves vir comigo.
O puedes venir conmigo.
Ou podes vir comigo.
- Seguro querrá venir.
- De certeza que ela vai querer vir.
Señor Hoy, si usted no es reclutador de la OPB, dejar su ataúd para venir a mi espectáculo fue un riesgo enorme.
Bem, Sr. Hoy, se não é caçador da BPO, sair do seu caixão para ir ao meu espetáculo foi um risco terrível.
Fue su idea venir aquí.
Foi ela que teve a ideia de vir cá.
Por la pendiente, la gasolina iba a venir hacia aquí.
A inclinação da garagem havia de trazer o combustível até aqui.
¿ Puedes venir a cubrir un turno aquí en la Escuela Horace ahora mismo?
Podes vir fazer um turno à escola agora?
Gracias por venir.
Obrigado por vir.
¿ Podrías venir aquí?
Podes vir cá ter?