English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Vir

Vir tradutor Português

56,772 parallel translation
Menudo lugar más siniestro.
Vir para aqui é...
Quizá quieras considerarlo y hablarme en otro tono, especialmente teniendo en cuenta que en un futuro muy cercano tu vida puede acabar en mis manos una vez más.
Talvez devas considerar falar de melhor forma comigo, principalmente visto que num futuro muito próximo a tua vida pode vir a ficar nas minhas mãos mais uma vez.
Cuando lleguen los aterradores momentos, su auténtica naturaleza se impondrá.
Quando o momento receado chega, a nossa verdadeira natureza acaba por vir ao de cima.
Puede que algunos vuelvan a estar al otro lado.
Alguns poderão vir a ser, quando isto estiver ultrapassado.
Tiene que venir conmigo, señora Fadil.
Tem de vir comigo, Sra. Fadil.
Y es hora de que venga conmigo.
Chegou a hora de vir comigo.
Que vengan a discutir las condiciones.
Eles podem vir discutir as condições.
Mi mujer me ha dicho que venga.
A minha mulher disse para vir.
Señora, para cuando lo vea en ese monitor, será demasiado tarde...
Senhora, na altura em que vir isso nesse écran, - será demasiado tarde...
La cagaste viniendo aquí.
Fodeste tudo ao vir aqui.
Desearía que te quedaras para el Shabbat. Los chicos vendrán con sus esposas y todos sus hijos.
Vão vir os rapazes com as esposas e os filhos.
Mira, no querías venir.
Olha, não querias vir para aqui.
La has jodido viniendo aquí.
Fodeste tudo ao vir aqui.
Creía que lo habíamos manejado en la conferencia de prensa, pero tú sabes mejor que nadie que Dar vendrá a por nosotros.
Acho que conseguimos lidar com isto na conferência de imprensa, mas sabes melhor que ninguém, que o Dar vai vir contra nós.
Si te vuelvo a ver aquí, llamaré a la policía.
Se te vir por aqui novamente, chamo a polícia.
Y qué sorpresa, que Saul venga después de tanto tiempo.
E que surpresa, o Saul vir visitar-te finalmente.
Oiga, yo no le dije que viniera.
Não lhe disse para vir cá.
Me dijiste que nunca viniera aquí.
Disse-me para nunca aqui vir.
Nunca esperaba estar aquí.
Nunca esperei vir aqui.
¿ Puedes venir a mi casa?
Podes vir à minha casa?
Apuesto a que ha salido de la ASN.
Praticamente teve de vir da NSA.
Señora, tiene que venir conmigo.
Minha senhora, tem que vir comigo.
¿ Puedes venir a mi casa?
Podes vir a minha casa?
Pero creo que deberías venir aquí.
Mas acho que devia vir cá.
Si hubiéramos sabido que ibas a venir...
Se ao menos soubéssemos que estavas a vir...
Se lo explicará cuando le vea.
Ele explica-lhe quando o vir.
Necesita, a veces, pasar a un primer plano.
Eles precisam, às vezes, de vir em primeiro.
Lo que importa es que me buscarán.
O que importa é que eles vão vir à minha procura.
Sé que tenías alguna objeción incluso a venir de manera temporal.
Sei que tiveste dúvidas sobre vir, mesmo temporariamente.
Llevo semanas intentando venir.
Tenho tentado vir aqui há semanas.
Y solo estaré aquí las próximas 24 horas así que si quiere ver a sus hijos, tendrá que venir a verme en persona.
E só estarei aqui nas próximas 24 horas, portanto, se quiser ver os seus filhos, terá de vir cá e encontrar-se comigo. Pessoalmente.
¿ Viene con nosotros, por favor?
Pode vir connosco, por favor?
No iba a venir.
Ele não queria vir.
Me dijo que estaba aquí y que teníamos que venir.
Disse que estava aqui e que devíamos vir.
- Tienes que venir ya, Laurie.
Tens de vir agora, Laurie.
Tú me invitaste, y luego me rechazaste.
Convidaram-me a vir aqui e depois rejeitaram-me.
¿ Quieres venir conmigo?
Queres vir comigo, em vez disso?
Hay una razón por la que os he invitado a vosotros y no a ellos.
Há uma razão para vos ter convidado a vós a vir aqui, e não a eles.
- ¿ Le aconsejaste que viniera?
- Aconselhastes-lo a vir aqui?
Anoche, más deprimida que nunca, decidí venir aquí.
Ontem à noite, num momento mesmo mau, decidi vir a esta festa.
¡ Viene accidente!
Vir aí acidente!
- Joe, me alegro de que hayas podido venir. - Hola. Sí.
Joe, ainda bem que pôde vir.
Si ve a alguien que pueda ser del gobierno se irá.
Se ele vir alguém relacionado com o governo, nada feito.
Deberías venir, ven, podrías empezar de cero...
Tu devias vir e devias trazer a Nicole. Vocês podiam começar de novo.
¿ Por qué no puedes simplemente recogerme?
Porque não me podes vir buscar?
Porque antes de venir aquí, me pasé por la obra y tu jefe me dijo que llevabas semanas sin pasarte por allí. No me necesitaban.
É que antes de vir para aqui, passei na obra e o teu patrão disse-me que não apareces lá há semanas.
Jenkins, si tiene a tiro el camión, elimínela.
Jenkins. Se vir a carrinha, abata a condutora.
Necesitamos que baje aquí y la apague.
Tem de vir desligá-lo.
Mi gente ya está en posición para recoger a Henry y llevarlo a un centro clandestino.
O meu pessoal pode vir buscar o Henry e levá-lo para um local desconhecido.
Envía hacia mí al programador.
Manda o programador vir ter comigo.
Dime cuánto tiempo tardarán en llegar los artificieros.
Quanto tempo demora o técnico a vir desarmar a bomba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]