Translate.vc / Espanhol → Português / Éso
Éso tradutor Português
871,144 parallel translation
Eso hará que se descontrole.
Assim passa-se mesmo.
¿ Todo eso de anoche era solo para el vigilante?
Aquilo ontem à noite foi só para o outro ver?
No puedes arreglar eso.
Não podes resolver isso.
Eso ya lo has dicho.
Já disseste isso.
¿ Qué es eso?
O quê?
Eso requirió mucha paciencia.
Foi preciso muita paciência.
¿ Cómo hacemos eso cuando se nos acaba el tiempo?
Como? Não temos tempo.
No se oye mucho eso en un bar gay.
Não é comum ouvir isso num bar gay.
Mira eso.
Olha.
- ¿ Eso es todo?
Só isso?
¿ Es eso cierto?
Sim?
Eso...
Não, não é...
No es de eso de lo que se trata.
Não é nada disso.
¿ Y eso es todo?
Só isso?
Por eso estoy de pie.
Por isso é que estou a defendê-lo.
Eres demasiado joven para recordar el tiempo en que eso pasaba, pero yo no.
É novo demais para conhecer esses tempos, mas eu não.
Alégrate de eso, a diferencia de tu madre, tienes un asiento en la primera fila de la historia.
Dê-se por satisfeito por, ao contrário da sua mãe, assistir à história na primeira fila.
- Por un lado, veo la sabiduría en eso, pero podemos abrir la palabra para el debate.
É a nossa deixa. -... podemos debater a questão.
- ¿ Es eso? ¿ Eso es todo lo que quieres? - Sí.
- É só isso que querem?
Bien, eso termina hoy.
Isto acaba hoje.
Estados Unidos se merece la verdad y nada menos que eso.
A América merece a verdade e nada menos.
¡ Eso es lo que hice y haré siempre por mi país!
Foi isso que fiz e sempre farei pelo meu país!
Eso creo.
Acho eu.
Sí, eso es todo.
Sim, isso.
Bien hecho, eso es.
Isso mesmo.
¿ Por qué querría eso?
O que ganho com isso?
Sí, son hermosas, pero eso no me explica cómo una fresa cubierta de chocolate terminó en la sala.
Sim, são lindas, mas... Continuam a não explicar como um morango coberto de chocolate estava na nossa sala.
Es increíble que recuerdes eso.
Não acredito que te lembras disso.
¿ Y eso importa?
E isso importa?
Eso hice en la tienda de mascotas para comprar una tortuga.
Foi o que fiz quando fui à loja comprar a tartaruga.
No, eso no es nada ridículo.
Não é uma tolice, de todo.
Y eso es mi culpa. Tal vez deberíamos.
A culpa é minha, devíamos fazê-lo.
Es que todo eso me confundió mucho porque nos habíamos llevado mejor.
Fui apanhado desprevenido, porque nos estávamos a dar bem.
Pues eso es algo grandioso.
Essas são ótimas notícias.
Por eso decidí realizar un examen riguroso sobre los pros y los contras de Paige.
Decidi fazer um exame brutal dos prós e contras da Paige.
Por eso prepararé una cena familiar muy especial con sus platos favoritos.
Por isso, vou fazer um jantar de família muito especial, com a vossa comida favorita.
No. Eso no lo conseguiré en el súper.
Não, estava esgotado no supermercado.
Pues eso intento.
Bem, tenho tentado.
Pues sí, eso no cambia nada, ¿ no?
Mas não muda nada, certo?
Y, a veces, es difícil ser lo que él es, por eso es importante celebrar sus pequeñas victorias.
E isso pode ser difícil, por vezes, mas é importante celebrar as pequenas vitórias.
- ¿ Por qué haces eso?
- Porque fizeste isso?
Y Julia dijo que necesito descubrir si me gusta Paige para que sea mi novia de práctica, y eso es lo que hago.
A Julia diz que preciso de saber se gosto da Paige, caso a queira como namorada de treino. É o que estou a fazer.
Por eso Clayton quisiera reclutarte.
E a Clayton Prep quer recrutá-la.
Esa escuela es para ricos y elegantes. Y eso no me va.
É uma escola rica e elegante, não é para mim.
Y créeme que nadie quiere eso.
E confia em mim : ninguém quer isso.
No, pero Sam siempre dice que ella dice eso.
Não. Mas o Sam conta que ela diz isso.
- Sí, yo también digo eso. - Sé que sí.
- Também digo coisas dessas.
Al parecer, hago eso mucho.
Pelos vistos, faço-o muitas vezes.
Perdona, pero no creo que eso pueda funcionar.
Lamento, querida, mas é impossível dar resultado.
Por eso...
Por isso, eu...
- No sé cómo podrías hacer eso.
- Não vejo como pode acontecer.