Translate.vc / Espanhol → Russo / Cobra
Cobra tradutor Russo
1,028 parallel translation
¿ Cuánto cobra un inspector de policía?
Сколько получает инспектор полиции? Ну, вы знаете...
¿ Cuánto cobra la docena de huevos?
Азачем вам столько яиц?
Es abogado. Cobra por disgustarse.
Он адвокат, ему платят за то, чтобы он огорчался.
- Mi hermano... - cobra el dinero.
Мой брат берет деньги.
¿ Me cobra?
Я могу заплатить?
He preparado una compañía que cobra cuotas a las personas más adineradas.
Я установил свою систему взимания налогов - отдел по налогам и сборам. Его целью является взимание налогов с самых богатых людей мира... за право жить.
Cobra bastante por ello.
Должен, по крайней мере. Судя по его ценам.
A nosotros nos cobra menos.
Нам его услуги обошлись почти даром.
Bueno, es lo que cobra.
Что ж, таковы его расценки.
¿ Me cobra o no? Tengo prisa.
Может возьмёте деньги?
Cuando tengamos el Cobra, partiremos hacia Florida e iremos a descansar a la playa y curar nuestras heridas.
После победы в гонках мы отправимся во Флориду. И мы будем валяться на пляже и восстанавливать силы. Пусть затянутся все раны.
¿ Cuánto cobra usted, querida?
Эй, сколько ты стоишь красавица?
Voy a darle esto a la cobra.
Я хочу дать это змее.
- ¿ Y cobra mucho?
Сколько она берет?
¿ Cuánto cobra por enviar ésta hasta Panamá?
А скoлькo будет стoить oтoслать эту в Панаму?
- ¿ Sabes cuánto cobra una asistenta hoy?
Знаешь, сколько теперь платят горничным? Негодяй.
Es asombroso El tiempo pasa volando La locura se cobra sus víctimas
Невероятно, как летит время, и безумие стучится в дверь.
Sr. Albain, ¿ cuánto cobra por fumigar un campo? - 25 dólares.
- Мистер Албейн, сколько вы берете за опыление поля?
Entonces la Garra de Aguila va a dedicarse a acabar... con el estilo Puño de Cobra.
Своим "Орлиным когтем" я уничтожу... все, что осталось от "Змеиного кулака".
Bueno, soy el maestro de la escuela Puño de Cobra... y vine para luchar.
Я - учитель школы "Змеиного кулака"... и я пришел сразиться с тобой.
Como usted mismo sabe... su estilo Puño de Cobra no puede esperar vencer la Garra de Aguila.
Ты же знаешь... твоему "Змеиному кулаку" никогда не победить мой "Орлиный коготь".
Y si yo muero... aún habrá otros... para continuar con el Puño de Cobra.
А если мне суждено погибнуть... то на мое место придут другие... и "Змеиный кулак" никогда не исчезнет!
Y mientras Padre esté vivo, el Puño de Cobra se mantendrá vivo.
Пока жив Пай... "Змеиный кулак" тоже будет жить.
Y él tiene una cobra!
У него змея!
Cobra?
Змея?
Y nunca use el Puño de Cobra sin necesidad. Es una orden.
И никогда не используй "Змеиный кулак" без крайней необходимости.
Chien Fu, tuve que partir con urgencia. Dejé un libro sobre el estilo Cobra.
Чинь Фу, я вынужден отлучиться по срочному делу.
Cobra en Pie.
Что?
A Cobra Retrocede.
"Змея делает стойку".
Dio una lección en la cobra. Sus Garras son bien afiladas.
Если бы я мог соединить "Кошачий коготь" со "Змеиным кулаком"...
Cualquier un que sepa la técnica Puño de Cobra... cualquier uno, yo desafío y mato!
Чинь Фу, тебе его не одолеть. Беги! Учитель, я не могу вас покинуть!
Usted combinó el estilo Puño de Cobra con El Garra de Gato... y funcionó perfectamente.
Так придумайте другое. Назовем этот стиль "Змея в тени Орла".
No nos regala los tejidos, nos los cobra. Si quiere venir con 3 personas, que pague las entradas.
Не надо было этого обещать, Арлетта : он не дарит нам свою ткань, он нам ее продает.
Él cobra impuestos sin piedad.
Он безжалостно присмирил нас.
¿ Cuánto cobra por un empaste?
- Сколько ты берешь за пломбу?
Es dentista. ¿ Cuanto cobra por un empaste?
- Что? Ты ведь дантист. Так сколько ты берешь за пломбу?
No es caro. ¡ El de allí lo cobra más caro!
Это не дорого. У других еще дороже
Cambia por su cuenta y cobra sólo el 4 % y tiene contactos.
У него собственная биржа. Берёт не больше 4 %. И со связями.
Y cobra interés.
Вот тогда и рождается настоя щая литература.
Agarra a tus amigos Cobra Kai " y largate de aquí.
Послушай, почему бы тебе не взять своих Кобра Кай и не свалить отсюда?
El defensor del título... John Lawrence de "Cobra Kai". El 2 veces ganador del trofeo de oro sub 19 del Valle... se enfrentará a Darryl Vidal... del club de karate "Valle Langosta".
Действующий чемпион, Джон Лоренс из Кобра Кай, двукратный чемпион долины, завоевавший 18 золотых наград, против Денни Дюваля из клуба карате Локаст-Вэлли.
( Un panel instrumental cobra vida )
Энрико?
Y no cobra mucho.
Он его подшил.
De eso queríamos hablar. ¿ Nos puede decir cuánto cobra?
Мы как раз об этом и хотели поговорить.
Cobra!
Змея!
El estilo Puño de Cobra.
- Чему вы меня научите?
Este es el estilo Puño de Cobra.
Если это так важно, то "Стиль богомола".
Soy una cobra venenosa.
А змея-то ядовитая.
Esto se llama Encontrando la Cobra.
А это называется "Встреча со змеей".
Encontrando la Cobra.
"Встреча со Змеей".
Parece que la Cobra vieja está prestes a morir.
Ах ты, обманщик!