English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Concentráte

Concentráte tradutor Russo

1,567 parallel translation
- Concéntrate.
- Сконцентрируйся.
¡ Concéntrate!
Сайкс, сосредоточься!
Concéntrate en las marcas del cuello.
Обратите внимание на отметки на её шее.
Concéntrate en el espectro, Dean. ¡ Concéntrate!
Сосредоточься на рейфе, Дин.
- Tom, concéntrate. - Ah!
Том, сосредоточься.
Concéntrate en el odio que necesitas para matar a estos capullos irlandeses.
Тебе будет нужна вся твоя ненависть, чтобы перебить всех этих ирландских мудаков.
Concéntrate en descifrar la encriptación.
Сосредоточься на взломе кода.
Yo me ocuparé de lo que sea. Solamente concéntrate en tu entrenamiento.
Я сама с этим разберусь, а ты - сконцентрируйся на тренировках
Concéntrate en lo de ahora, luego pensaremos en Karl.
Сейчас тебе стоит волноваться за машину.
Por ahora, limítate a concéntrate en Bonnie
А сейчас, всё внимание к Бонни..
Concéntrate.
Соберись.
- Así que hazlo, concéntrate, ¡ muévela!
- Так что давай, соберись, пошевели рукой.
¡ Bien! Concéntrate, hombre.
Хорошо...
- Vale, Michael, ¡ concéntrate!
- Майкл, сосредоточьтесь!
Concéntrate en la mira.
Фокус на мушке.
Y entonces, sin nada de presión concéntrate en el centro de tu blanco.
А сейчас, стараясь почти не давить, сосредоточься на центре своей цели.
¡ Concéntrate, Casey!
Сосредоточься, Кэйси!
Concéntrate.
Сосредоточься.
Concéntrate, colega.
Сосредоточься, дружище.
- Concéntrate en lo tuyo... o nunca acabarás. - ¡ Qué es ese alboroto?
Что это за шум?
Amy, concéntrate.
Эми, соберись!
Simplemente concéntrate en eso.
Просто сосредоточимся на этом.
De acuerdo, concéntrate en la respiración.
Хорошо, сосредоточьтесь на дыхании.
Concéntrate.
Сконцентрируйся.
Concéntrate, DiNozzo. Lo siento, jefe.
Соберись, Диноззо.
Concéntrate.
Сосредоточен.
¡ Pon tu mano en el panel y concéntrate en por qué quieres quedarte!
Помести руку на панель и сконцентрируйся на том, почему ты так хочешь остаться!
Solo tomate tu tiempo y concentrate.
Возьми паузу и сконцентрируйся.
Charmanie, concéntrate.
Шармейн, не отвлекайся.
Para ir al pasado, bébetelo, y concéntrate.
Он может перенести тебя в прошлое...
- Cariño, ¡ concéntrate!
Сосредоточься.
- Dee, concéntrate.
- Ди. Ты отвлеклась.
- Castle, concéntrate.
Касл, сосредоточься.
- Concéntrate.
- Соберись.
- Concéntrate.
Соберись.
Concéntrate en la carta, ¿ de acuerdo?
Просто сосредоточься на письмах.
Concéntrate en un tío de unos treinta, que aparece en la mayoría.
Сконцентрируйся на парне лет тридцати, который появлется на большинстве фото.
Ahora, concentrate de verdad en la carta.
А теперь сконцентрируйтесь на выбранной вами карте.
Así que concéntrate en no ser violado ni asesinado.
Так что продолжай следить за тем, чтобы тебя никто не изнасиловал или не убил.
Charlie, concéntrate, ¿ sí?
Чарли, ты должен сосредоточиться.
Ahora, quiero que tu permanezcas inmóvil. - Y concéntrate. - No lo entiendo.
Теперь я хочу, чтобы ты не двигалась и сконцентрировалась.
Ahora concéntrate.
Теперь сконцентрируйся.
Concéntrate en nuestro dinero, Tom.
Сосредоточься на наших деньгах, Том.
Oye, ¿ quieres colgar el teléfono y volver aquí y concéntrate?
Эй, слезай с телефона, иди сюда и сосредоточься.
Céntrate en la llama, y concéntrate en Hector.
Сфокусируйтесь на пламени и сконцентрируйтесь на Гекторе.
Abed, concéntrate en el sonido de mi voz, y déjate llevar.
Эбед, сосредоточься на моем голосе и дай себе расслабиться.
Tú concéntrate en el tuyo.
А у тебя - своя.
- Tú concéntrate en el hecho de que vas a ver a tu niño, Maya.
- Просто сосредоточься на том, что скоро ты увидишь своего малыша, Майя.
Concéntrate en tu propia supervivencia.
Думай о том, как выжить.
Simon, concéntrate, por favor.
Cимoн, cocpeдoтoчьcя, пoжалyйcтa.
Espera, estás hablando de esas que... - Las gafas Gucci con los filos doradas. - ¡ Concentrate!
Подожди, ты о тех... очках от Гуччи, с золотыми...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]