English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Costanza

Costanza tradutor Russo

183 parallel translation
No le gusto a Costanza.
Костанза меня не любит.
O quizás estaba metido Costanza.
Может Костанза в нем и учавствовал?
Di con un juez quien tuvo tratos anteriores con el Sr. Racine un tal Juez Costanza.
Оказывается судья Костанза уже сталкивался, с трудностями, по вине Рэсина.
Tuvimos que hacerlo. Costanza insistió para que te demandáramos.
Костанза настаивал, чтобы мы предъявили вам иск.
Señor Costanza, lo que quiero es que venga conmigo al salón y me diga lo que dicen.
Так вот, мистер Костанза, я хочу, чтобы вы пошли со мной в салон и расказали мне о чем они говорят.
Escuche, señor Costanza, si hace esto por mí le puedo conseguir una manicura.
Послушайте, мистер Костанза, если вы сделаете это для меня я устрою вам маникюр. Я вам его оплачу.
Señor Costanza, yo no...
Mистер Костанза, я не...
- Señor Costanza, yo no...
- Mистер Костанза, я не уверена...
George Costanza, por favor.
Джордж Костанца, прошу.
Pues yo soy Costanza, el señor de los idiotas.
Для Костанзы, лорда идиотов.
George Costanza.
Джордж Костанза.
Disculpe, espero una llamada. ¿ Costanza?
Простите, я ожидаю звонок. Костанза?
Bueno, ¿ era para Costanza o...?
Так это было для Костанзы или? ..
- ¿ Sr. Costanza?
– Мистер Костанза?
Sr. Costanza.
Мистер Костанза.
En vez de llamarme Costanza dijo : "Costonto. Costonto".
Вместо Костанза говорил "Канстанджа, Канстанджа". ( букв : не выношу тебя )
Le he dicho : " Sr. Heyman soy yo, George Costanza.
Я сказал " Мистер Хейман это я, Джордж Костанза.
¿ Ese de ahí es Costanza?
Там что, Костанза?
¿ Sabes, Costanza?
Знаешь что, Костанза?
Y quiero dar de nuevo la bienvenida a nuestro pequeño amigo, George Costanza que, aunque no ha tenido un año muy bueno...
Я также хочу вернуть в команду нашего маленького креветочного друга, Джорджа Костанзу который, хотя у него был не самый удачный год...
Un viejo amigo mío al que quizás conozcas George Costanza, ha intimado recientemente con una contadora que, tiempo atrás ocupó un alto cargo en una "pequeña empresa" conocida como Hacienda.
Мой старый друг, котого ты могла встречать Джордж Костанза, недавно стал встречаться с бухгалтером, которая раньше работала в высоких кабинетах известных как налоговая.
Aquí está él, en persona George Louis Costanza.
А вот и он, собственной персоной Джордж Луис Костанза.
Está bien, Costanza quedamos tú y yo.
Итак, Костанцо. теперь ты и я.
- ¡ Costanza!
- Костанцо?
¡ Costanza!
Костанцо.
¿ En el show hay un personaje llamado George Costanza?
То есть в шоу есть персонаж по имени Джордж Костанцо?
Pero dentro de ese marco básico hay variaciones sutiles que solamente puede apreciar un buen observador y que refleja los múltiples estados de ánimo y facetas de George Costanza.
В этих рамках есть множество тонких вариаций заметных только внимательному наблюдателю которые отражают множество настроений, множество оттенков множество сторон Джорджа Костанцо.
George Costanza. ¿ Qué?
Я Джордж Костанцо.
"Costanza" infunde respeto.
Звучит, будто ты куда-то баллотируешься.
¿ Cuál de ustedes es Costanza?
Кто из вас Костанцо? Залезайте.
- Es Costanza, Costanza.
- Констанцо. Констанцо.
- George Costanza.
- Джордж Костанцо.
Señor Costanza, ya es tarde.
Мистер Костанцо, в любом случае, уже слишком поздно.
- Señor Costanza.
- Мистер Костанцо.
- Soy George Costanza.
- Мое имя Джордж Костанза.
Él es George Costanza.
Это Джордж Костанза.
Señor Costanza, el señor Pensky quiere verlo.
Мистер Костанза, мистер Пенски хочет вас видеть.
¿ Costanza?
Костанза?
- ¿ Señor Costanza?
- Мистер Костанза?
- Se llevan el auto del Sr. Costanza.
- Машину мистера Костанза эвакуируют.
- Sr. Costanza, pase, pase.
- Мистер Костанза, входите, входите.
- Sr. Costanza.
- Мистер Костанза.
- ¿ El Sr. Costanza estaba enojado?
- Мистер Костанза был очень сердит, да?
Lo siento mucho, Sr. Costanza.
Я так сожалею об этом, мистер Костанза.
Es de George Costanza.
Он Джорджа Костанзы.
Bueno, eso hará al Sr. Costanza muy feliz.
Ну, это сделает мистера Костанзу очень счастливым.
- Sí, pues el rey Eduardo no vivía en Queens con Frank y Estelle Costanza.
- Да, но король Эдвард не жил в Куинсе с Фрэнком и Эстеллой Костанза.
Vengo a recoger a mi amigo, George Costanza.
Я здесь чтобы забрать своего друга, Джорджа Костанзу.
Para Navidad, seré el hermano Costanza.
К Рождеству я буду брат Костаза.
¿ Y qué le dirá el hermano Costanza a la madre Costanza?
И что брат Костанза планирует рассказать матери Костанза?
El hermano Costanza profesará el voto de silencio.
Брат Костанза возьмет обет молчания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]