English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Diem

Diem tradutor Russo

156 parallel translation
El término en Latín para ese sentimiento es "Carpe diem".
На латыни это можно выразить как "Саrре diеm".
Carpe diem.
Саrре diеm.
- ¡ Carpe diem!
Саrре diеm!
Carpe diem. Aunque me mate.
Даже если убьют.
- Carpe diem.
- Саrре diеm. #
¿ Qué hay sobre carpe diem y mamar toda la médula... - Mamar la médula de la vida no quiere decir ahogarse con el hueso. -... de la vida y todo eso?
А как же "наслаждайся моментом" и "высосать из жизни костный мозг"?
¡ Carpe diem!
- ( все ) Ого-го! - Да, Нил!
Pero en noviembre, una semana después del asesinato del presidente Diem de Vietnam y dos semanas antes del asesinato de Kennedy algo raro me ocurrió.
Но, в ноябре, за неделю до убийства В Сайгоне президента Вьетнама Диема, И за две недели до убийства Самого Кеннеди, Произошло нечто странное.
Ngo Dinh Diem era católico. igual que los franceses y eso ya lo hacía sospechoso para los budistas del área.
... был католик, как и французы, чем вызывал подозрение местных буддистов.
Carpe diem, ¿ OK?
Карпе дием, о'кей?
Tú me dijiste eso una vez.
- Ты однажды сказала мне, carpe diem.
Y después en Carpe Diem, mi grupo de tuberculosis de los viernes.
А по вечерам в пятницу в группе туберкулезников.
Pero primero, carpe diem, aprovechen el día.
А сейчас ловите момент, станьте хозяинами дня.
Parece que Amor Verdadero lleva la delantera pero Carpe Diem, en una maniobra atrevida, gana terreno.
Лидеры входят в основной поворот, похоже, что "Настоящая любовь" впереди, а "Лови момент" в шаге от нее и выходит вперед.
Amor Verdadero y Carpe Diem van mano a mano.
"Настоящая любовь" и "Лови момент" идут нос к носу.
Luchan por la llegada y Carpe Diem no cede.
Они борются за финиш. "Лови момент" не уступает.
De hecho, Carpe Diem no atiende la petición de ceder el paso.
"Настоящая любовь" просит уступить им место.
Carpe Diem fue el primero en cruzar la meta.
"Лови момент" проходит финиш первыми.
Carpe Diem no cedió el paso.
"Лови момент", они не отступали назад.
Creo que aún nos queda algo por hacer en nuestro paseo carpe diem.
Думаю, что сегодня мы еще раз должны "поймать удачу" по пути нашего дорожного приключения.
¿ Qué es lo que decía? Carpe diem.
Как он там частенько говорил?
Dem perdió el poder y él y su hermano murieron.
Дием был свергнут... Diem was overthrown и он, и его брат были убиты. ... and he and his brother were killed.
El Presidente y yo teníamos grandes problemas con Dem, pero él era la autoridad, el jefe de estado.
У Кеннеди, и у меня были огромные проблемы с Диемом, но Боже мой... Kennedy and I had tremendous problems with Diem, but my God он был полномочной властью. Он был главой государства.
La consejera escolar me dijo que debo ver hacia adelante abrazar la vida, carpe diem.
Школьный психолог говорил, что мне нужно принимать жизнь такой какая она есть.
Carpe diem.
Ну, ты знаешь "carpe diem"
Carpe diem, amigo. Goce el momento.
Лови момент.
Carpe diem.
Лови момент.
No más carpe diem, amigo. No quiero gozar el momento.
Никаких "лови момент", я не хочу его ловить.
"Carpe diem", amigo mío.
Carpe diem, друг мой.
Esa onda ha estado cerca de explotar el Cafe Diem.
Эта волна едва не снесла КафЕ ДИем.
¿ Has dicho Café Diem a las ocho?
- но... - Я не ослышалась, Кафе ДИем в 8?
Siempre tiene la razón, mi amor. Pues carpe diem.
Ты права, любовь моя!
Carpe diem, ¿ vale?
КАрпе дием, так?
Diem sólo que es lo que ha pasado.
Просто расскажи мне, что произошло.
Soy camarera de medio tiempo en Cafe Diem.
Работа официанткой на пол-ставки.
¿ Cómo se supone que memorice el menú, sino tienes uno? Sólo hay una regla en el Cafe Diem, Zoe.
как мне запомнить меню % если его просто нет?
Aún a tiempo de ir a Café Diem.
не хотите пойти в Кафе Дием?
Quería mostrarle mi diseño a Thorn en el Cafe Diem y aterrizar a Martha afuera.
Я хотел показать мою разработку Еве Торн в кафе Дием, и посадить перед ней Марту.
Bueno, gracias, pero- - Hay que darle el mérito a quien se lo merece. "No más comida gratis en Café Diem".
Это заслуженная похвала.
Zoe estaba estudiando una de esas cosas en el Café Diem.
Зоуи как раз сегодня что-то такое учила в кафе Дием.
Está firmando libros en Café Diem.
У него сейчас презентация книги в кафе Дием.
Y si soy elegido traeré los mismos principios. A la oficina del alcalde como lo hago en Café Diem.
Если меня выберут, в мэрии будут царить такие же принципы, как у меня в кафе Дием.
Eva quitó todas las viejas fotos del Cafe Diem.
Ева приказала снять все старые фото в кафе Дием.
Puedes calmarte cuando tienes 40 años, conduces un Porsche y tienes pelos en los lugares más inusitados, pero hasta entonces, "carpe diem".
Ты можешь успокоиться, когда тебе будет 40, ты будешь водить Порше, иметь волосы в разных неуместных местах, но сейчас лови момент, Спиттер.
Aprovecha el momento. ¡ Carpe diem!
Куй железо... Лови момент!
¡ Carpe diem!
Лови момент!
No es una cerca muy buena. Su Presidente. Ngo Dinh Diem.
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
- Carpe diem.
- Что, если я никогда снова не буду чувствовать ничего подобного?
Subtitulado por SantaSangre Noviembre-2009 CARPE DIEM
КОНЕЦ
¿ En el Café Diem?
Кафе Дием?
Carpe diem, amorcito mío.
"Наслаждайся моментом"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]