English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / El

El tradutor Russo

2,312,818 parallel translation
Ella necesita ver el pasado si queremos tener un futuro.
Она должна увидеть прошлое, если нам нужна хоть какая-то надежда на будущее.
El tiempo no es mi fuerte.
Время - не мой конек.
El olor a almendras... no es amaretto.
Запах миндаля... Это не амаретто.
Está buscando el tercer sello.
Она ищет третью печать.
Esa es la mejor invitación que he tenido en todo el día.
Это лучшее предложение за сегодняшний день.
La bala pasó sobre mí y hacia el corazón del demonio.
Пуля прошла навылет, прямо в сердце демона.
Pero que lo elija a él en lugar de a ti...
Но выбрать его вместо тебя...
El infierno te quemará la bondad.
Ад это из тебя выбьет.
Nunca nadé desnuda en el océano.
Я никогда не плавала голышом в океане.
- Nunca vi el océano.
- Я даже океана-то никогда не видела.
Una vez que la mires, no podrás olvidar el resultado.
Раз посмотрев, больше не сможешь развидеть.
¿ A quién no le gusta el Pictionary?
Кто не любит угадайку?
Su mejor amigo... vivo para siempre en el fondo de una fosa será suficiente.
Его лучший друг... Будет жить вечно на дне этой ямы.
- ¿ El anillo que quieres?
- То кольцо, что ты хочешь?
¿ El que cura a los moribundos y retrasa la muerte indefinidamente...?
То, что излечит умирающего и навечно отсрочит смерть...
¿ Y está en el pozo?
И оно в колодце?
Parecía un buen lugar para esconderlo, en el dedo del mejor pistolero.
Кажется, неплохое место, чтобы его спрятать, на руке лучшего стрелка из всех живых.
Al diablo. Es el trabajo del demonio.
Чтоб тебя черт побрал.
Cuando resucites desde el infierno... como demonio.
Когда ты восстанешь из Ада. Как демон.
¿ Cuál es el nombre de mi ángel?
Как зовут моего ангела?
- ¿ El tercer sello?
- Третья печать?
Es el anillo de Doc.
Это кольцо Дока.
El anillo de bodas de Constance Clootie.
Обручальное кольцо Констанции Клути.
Clootie, el demonio que comenzó toda esta maldita historia, se levantará.
Демон Клути, который начал всю эту чертову заваруху, восстанет.
El ritual sangriento, el sello roto. Placa Negra nos posee.
Кровавые ритуалы, разбитая печать, и как Значки нас поимели.
Basta decir que hay un esfuerzo en marcha, el cual requiere sangre de demonio en su forma más pura.
Скажу только, что проводится попытка, которая требует демонической крови, в чистейшей ее форме.
¿ Buscar el desayuno?
Ищем завтрак?
¿ El baño?
Туалет?
Cujo, paga a la dama por el inconveniente.
Куджо, заплати леди за беспокойство.
Y por el cruasán.
И за выпечку.
Ese sello es estúpido, roto por un estúpido que dejó a un estúpido salir de él. "Astupidez".
Эта печать - засранка, была разбита засранцем, который дал засранцу выползти из нее. Засранский.
Robaron un maletín de un oficial de campo, en el Triángulo.
У фельдмаршала был украден дипломат в Треугольнике.
Lo que rompiera el sello está a punto de mostrar su fea cara y quiero estar ahí para golpear al hijo de...
То, что сломало печать, вот-вот поднимет свою страшенную голову, и я собираюсь прибить суч...
Enfócate en el sello.
Сосредоточься на печати.
Tengo que centrarme en el mío.
Мне тоже пора разбить одну.
El calor pasa de 212.
Нагрев превышает 2-12.
Mezclamos elementos volátiles con sangre de genio ; deberá ser más caliente que el infierno.
Мы смешиваем взрывоопасные элементы с кровью джинна. Должно быть жарче, чем в Аду.
Y eso sin mencionar las decisiones rápidas, el temperamento repentino
Не говоря уж о необдуманных решениях, перепадах настроения,
Toda la cubertería desapareció, incluyendo el tenedor con solo un diente.
Все приборы пропали, включая даже вилку с одним зубчиком.
El maletín es plateado, pesado.
Дипломат серебристый, тяжелый. Он здесь.
Este no es el plan.
Это не по плану.
- Anoche, en el granero... sus ojos...
Ее глаза...
Lucado está tan obsesionada con congraciarse con el DPN que la está jodiendo ; reportes liosos, llamadas inapropiadas a...
Лукадо так одержима тем, чтобы наладить отношения с начальством, что она... Ошибается. Беспорядочные отчеты, неуместные телефонные звонки в...
Él se levantará...
Он восстанет...
Bueno, me usó de escudo, entre él y Wyatt.
Он использовал меня, как живой щит, между собой и Вайатом.
Él ama a John Henry, ¿ no?
Ну, он действительно любит Джона Генри, верно?
Él protegía algo valioso.
Он охраняет ценную вещь.
- ató su inmortalidad a él.
- привязав к нему его бессмертие.
Sí, pero tampoco queremos volar mi bar, porque chantajeé buen dinero por él.
Ага, только не взорви мой бар, потому что я выторговал за него неплохие деньги.
- Necesito ajustar el equilibrio de ácido a alcalino para lo que sea y podría usar a alguien de adentro.
И мне бы не помешал кто-то со знанием дела.
No podemos confiar en él.
Ему нельзя доверять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]