Translate.vc / Espanhol → Russo / Enviô
Enviô tradutor Russo
171 parallel translation
Paul lo envio.
Пол отправил его специальной почтой.
Si le envio eso y no es su cumpleaños... ... lanzaria 25 detectives para seguirme la pista.
Если бы я дарил ей украшения не только на день рождения, она бы наняла детективов.
Me dejo por una trucha y me envio a paseo.
Разрази меня гром Она променяла меня на форель
Poco después, se perdió un envio de muestras.
И после всего этого, они умудрились потерять партию образцов.
Fue el banco en un envio de Méjico hace tres años.
Он финансировал отгрузку товара из Мексики три года назад.
un dia la Madam del burdel me envio a casa de otro libertino
Однажды Мадам послала меня к одному распутнику
Te envio todo esto.
Теперь я им покажу, кто кого!
Odin estudio a los 3 mundos envio a sus cuervos. Para reunir noticias de tierras lejanas.
Из Валгаллы Один озирал три мира - чтобы собирать новости из дальних краев.
Hubo un envio ayer.
Вчера была доставка.
He tenido el placer de recibir la informaciön que me enviö.
Я имел удовольствие получить всю информацию, что вы мне послали.
¿ Envio a Carmen?
Выпускать Кармен вместо Старины?
Su primera misión consistia en desbaratar los planes de colonización contaminando un envio de grano que estaba... que está almacenado en la estación.
Задача молодого Дарвина - сорвать попытки федерации колонизировать планету путем отравления поставки зерна, которое хранилось... хранится на борту станции.
Nuestra nueva red defensiva pero no deveria estar ensendida aun tal vez sea conveniente que vuelvas, yo buscaré a Waspinator si, ocurre algo raro en este sector y quiero saber que es, te envio refuerzos cuando pueda no necesito ayuda para cazar Predacons...
- Новая система защиты, но она ещё не включена. - Пожалуй, будет лучше, если ты вернёшься. Я выслежу Жужеру.
Dios me envio.
Бог послал меня.
- ¿ Envio orden de regresar?
- Мы отзовем их?
Parece que los envio al espacio...
- А потом оно отправило их в космос.
? Nunca los envio! ?
Он их никогда не посылал!
Conozco tu técnica de envio de e-mails.
"Я знаком с техникой рассылки почты." " Эй, ты!
El nos envio aquí para que nos fueramos lejos!
Он послал нас в эту игру только чтобы убрать с дороги!
envio una carta. os la imaginais saliendo para hacer eso?
Она отправила письмо. Представляете себе Фред, крадущуюся из гостинницы на почту.
los hombres que envio para matar a Angelus eran valientes.
Те люди, которых ты послала, чтобы убить Ангелуса, все они были очень храбрые.
Mi informante me envio una foto del codigo de barras.
- Мой информатор прислал снимок
- ¿ Quien lo envio?
Кто вы?
¿ Y qué hay del sistema de envio? Sin contar con la mano de obra necesaria para llevarlo y reensamblarlo al otro lado.
Что относительно системы доставки и трудовых ресурсов, то, что они потребовали, чтобы отправить его через врата и затем собрать там?
Yo no envio, solo recibo Entonces esperare mi envio
Пришли мне тоже, сучка.
Porque Regina le envio el caramelo a ella y no a mi? Quizas se olvidó de ti
Может просто забыла?
Sin que te ofendas pero..... porque te envio a ti el caramelo Tu no le caes tan bien
Ты ей ведь даже не нравишься.
es una larga historia ¿ quien la envio?
Эта история началась еще в Турции.
el jefe lo envio. no pude sacar nada.
Все передали в отдел по борьбе с наркотиками.
Verna me envio para comenzar hoy.
Верна прислала меня, чтобы я сегодня начал работать.
Veo que recibiste mi envio
Я вижу, что ты получил мою посылку.
Eric, La escuela envio tu expediente, lo que siginifica que puedes aplicar a la universidad de maestros.
Эрик, школа прислала копию, которая означает, что ты можешь начать посещать колледж учителей.
Un amigo mio me envio una bolsa grande de hawaii...
Мой друг прислал мне реально большой мешочек с Гавайских островов...
Así, el primer sonido que salió de labios de Grenouille envio a su madre a la horca y a Jean-Baptiste, por orden oficial al orfanato de madame Gaillard.
А Жана-Батиста по решению магистрата отправили в приют мадам Гайар.
Envio a Logan fuera por una razón - -
Я отправляю туда Логана по одной причине - время пришло.
La Alianza Unida Atea envio todas sus naves para destruir los refugios de la Alianza Aliada Atea.
Объединенная Лига Атеистов готовится послать все свои корабли чтобы захватить плодородные поля выдр-атеистов.
La Alianza Unida Atea envio todas sus naves.
Альянс отправил все свои корабли.
Diles que te envio yo, Y te harán un buen descuento.
Скажи, что ты от меня, и они дадут тебе приличную скидку.
Lo envio a quedarse con sus parientes, los Lefroys.
Я отправлю вас жить к вашим родственникам, Лефроям.
¿ Él te envio aquí, cierto?
Это ведь он тебя сюда прислал?
Antes de morir, garza me envio evidencias.
Перед смертью Гарза послал мне улики из старого дела об убийстве.
De un plumazo, el lo envio a la camara de gas
Росчерком пера, он лично отправлял в газовые камеры.
Decano en envio, verdad?
Дин в отставке, не так ли?
Ud. envio sus examenes?
Вы выдавали его контрольные?
Y que tal si envio a la psicopata de mi esposa para fastidiarte y amenazarte?
" И еще, ты не против, чтобы я подослал к тебе свою жену-психопатку ну, понимаешь, чтобы он надрала тебе яйца и еще расчесала их по живому?
- Ella te las envio por email?
- Она присылала тебе майл?
Jessica, mi amigo de Hawaii te envio un regalo.
Джессика, мой друг с Гавайев передал тебе подарок.
Esos bizcochos que envio estaban sabrosos.
Сливочное печенье, которое вы прислали было очень вкусным!
Dios envio estas lluvias como una trampa para ti.
Господь послал половодье, чтобы вы попали в ловушку.
Como te envio a Rainsborough y a Cromwell, como Joshua y Gideon, te ahogaras en fuego y sangre.
Теперь он направил к вам Рейнсборо и Кромвеля, как Иисуса Навина и Гедеона, чтобы утопить вас в огне и крови.
¿ Quién te envio, Richard?
Тебя послал Ричард?