English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Féliz

Féliz tradutor Russo

36,486 parallel translation
Abby no era feliz cuando rompimos.
Эбби не была рада нашему расставанию.
Cuando dices que no era feliz...
Когда вы говорите не очень рада...
Parecías feliz.
Вы выглядели счастливыми.
Pues, feliz Navidad.
Ух ты, с Рождеством.
Me alegra ver que también eres feliz.
Я тоже рада, что ты счастлив.
La haces feliz, Joseph.
У меня уже много лет
Estoy feliz que tengas un nuevo amigo.
Я счастлива, что у тебя появился новый друг.
¡ Y nunca he estado más feliz!
И я никогда не был так счастлив!
Estaré feliz de informárselo, si lo desea.
Если хотите, изложу ему дело.
Pensé que sería más feliz de tener a su hija de vuelta.
Я думала, что она будет счастлива, что её дочь вернулась.
Pero si eres feliz, yo soy feliz.
Но... если ты счастлива, я тоже.
Estarás más feliz cuando me haya ido, así que mantén la boca cerrada.
Если хочешь, чтобы я побыстрее ушел, лучше заткнись.
Todos vosotros me habéis hecho feliz...
Вы все сделали меня счастливым.
Más feliz de lo que había sido en mucho tiempo.
Счастливее, чем я долго не был.
Un mundo más feliz en el que mi familia había sobrevivido.
В более счастливом мире, где моя семья выжила.
Estoy muy feliz por ti, Dearing.
Рад за вас, Диринг.
Siempre estoy feliz de estar aquí.
Я всегда счастлив быть здесь.
Desde que me cambiaron al turno de día, estoy más feliz, más sano, y mi hijastro me ha devuelto la tarjeta de débito.
С тех пор, как я перешел на дневную смену, я стал счастливее, здоровее, мой пасынок вернул мне расчетную карту.
¿ Lohank está feliz y seguro de sí mismo?
Лохенк счастлив и уверен в себе?
- Parece feliz.
Выглядит довольным.
Feliz Día de Australia.
Счастливого Дня Австралии.
En nuestro feliz hogar.
В нашем новом счастливом доме.
Feliz Navidad.
— С Рождеством.
Lo que me hizo feliz, porque me apetecía bastante el refresco de limón.
Что меня порадовало, потому что мне вполне нравится лайм-сода.
Oye, y aquí estoy, gay y más feliz de lo que nunca he sido.
И вот я здесь, гей, и счастливее, чем он когда-либо был.
Shane era un chico feliz.
— Шейн был счастливым парнем.
Después de casi 15 años de no estar en acción, dedicando tu vida al servicio de ellos, la Agencia haría cualquier cosa para hacerte feliz, especialmente cuando involucraba qué, ¿ eh?
После 15 лет работы в этой местности, Посвятив всю свою жизнь их служению, Компания сделает все, чтобы ты был счастлив,
Martin, no sé qué hiciste ni cómo lo hiciste... pero Miranda está más feliz de lo que nunca la vi.
Я не знаю, что ты сделал, или как ты это сделал но счастливее я Миранду никогда не видела.
Debo decir, estoy feliz con tu gineco-obstetra.
Должен сказать, ваша акушер-гинеколог мне понравилась.
Ahora que tu padre ha vuelto, estás feliz de verlo, estoy seguro.
Сейчас, когда твой отец вернулся, я уверен, ты рад видеть его.
Si no tuviera que volver a ver a ningún profesor sustituto sería feliz.
Ладно бы я никогда раньше не видела учителя на пенсии, а то что-то они зачастили.
Entonces quizás ambos consigamos ese... final feliz.
Тогда, возможно, мы оба обретем счастливый конец.
Debes estar feliz de verla.
Ты наверно рад наконец-то увидеть её?
Richard Hammond y Richard Hammond, Richard Hammond, el Dodge Hellcat, Richard Hammond, el Dodge Hellcat y sigo siendo feliz.
Ричард Хаммонд и Ричард Хаммонд, опять Ричард Хаммонд, Dodge Hellcat, снова Ричард Хаммонд, Dodge Hellcat, а я всё равно счастлив.
Feliz Navidad.
Счастливого Рождества.
y esto hizo a nuestro otro residente americano muy feliz.
И это обрадовало одного здешнего американца.
Sí, feliz Navidad!
Да, счастливого Рождества!
Nunca me siento más feliz que cuando estoy en el desierto.
Я никогда, никогда не был счастливее, чем когда был в пустыне.
Solo estaba feliz de andar sobre una superficie suave... En un auto que no estaba lleno de polvo
Я радовался тому, что еду по ровной поверхности в машине, не забитой пылью.
Y... pensaba : "Si pudiera tener eso, eso me haría feliz".
И я... я думала : "Если бы у меня так было, я была бы счастлива".
Pero aun así no soy feliz, Toby.
Но я все еще не счастлива, Тоби.
Feliz Acción de Gracias a todos.
Всех с днем Благодарения.
- Feliz Acción de Gracias.
- С Днем Благодарения.
- Feliz Acción de Gracias.
- С днем Благодарения.
- Feliz Acción de Gracias.
С днем Благодарения.
- Feliz Acción de Gracias.
С днем Благодарения
- Feliz Acción de Gracias, mi amor.
С днем Благодарения, любовь моя.
- Feliz Acción de Gracias.
- Как дела? - Счастливого дня благодарения.
Feliz Acción de Gracias, encantado de conocerte.
Счастливого дня благодарения, рад видеть тебя.
Quiero que seas feliz.
Ладно. Хочу, чтобы ты был счастлив.
Sabes, Darin, si no quieres esta historia, Soy tan feliz de llevar a esas mujeres a uno de tus competidores...
Знаешь, Дарин, если ты не хочешь это видеть, я с радостью отведу этих женщин к одному из твоих конкурентов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]