English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Norfolk

Norfolk tradutor Russo

305 parallel translation
Si habla de la Señora Blake, la oí preguntar sobre los trenes a Norfolk.
Я слышала, как она звонила насчет билетов до Норфолка.
Llamada de larga distancia desde Norfolk, señor.
Междугородний звонок из Норфолка, сэр.
- ¿ Conozco a alguien en Norfolk?
- У меня есть знакомые в Норфолке?
Llamó desde Norfolk.
Он звонил из Норфолка.
Oye, tuve una idea loca cuando llegué a Norfolk.
Меня посетила потрясающая идея, когда я прибыл в Норфолк.
Seguro que me atraparán antes de Norfolk.
Уверен, меня поймают до того, как я попаду в Норфолк.
Yo nací en Norfolk.
Я родилась в Норфолке.
Visita a mi madre en Norfolk.
Зайди к моей матери.
Regrese a Norfolk.
Возвращайтесь в Норфолк.
Regresen juntos a Norfolk.
Поезжайте вместе в Норфолк.
¿ A Norfolk?
В Норфолк?
Calle Norfolk, entre Rivington y Houston.
На Норфолкской улице, между Ривингтоном и Хьюстоном.
Calle Rivington, entre Essex y Norfolk.
- Ривинтон-стрит, между Эссексом и Норфолком.
¡ Que un veloz amigo busque al duque de Norfolk!
Скорее шлите к Норфолку гонца :
Mi corazón está más alegre que mis miradas. - ¡ Milord de Norfolk!
Мой дух бодрей, чем взгляд мой, в десять раз.
Buen Norfolk, retiraos a vuestro puesto. Vigilad cuidadosamente. Escoged centinelas de confianza.
На пост свой поспеши, мой добрый Норфолк, и выбери нам верных часовых.
Levantaos mañana con la alondra, querido Norfolk. Contad con ello.
Ты с жаворонком встань, мой славный Норфолк.
Juan, duque de Norfolk, y Tomás, conde de Suffolk, la infantería y la caballería.
Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев.
Juanillo Norfolk, no seas tan audaz, pues Ricardete, tu amo, vendido... y traicionado está.
"Сбавь спеси, Норфолк, придержи язык : продан и куплен твой хозяин Рик".
¡ Milord de Norfolk, ayuda!
Норфолк! На помощь!
Norfolk.
Норфолк!
- ¿ Esa chaqueta es de Norfolk?
- Это норфолкская куртка, не так ли?
¡ Estamos en Norfolk!
В конце концов, мы ведь в Норфолке.
En 1997 era el director de Holcox Manufacturing, en Norfolk, Virginia.
В 1997 был директором фабрики Холкокс, в Норфолке, Вирджиния.
Mis brazos acabarán en Esex, mi tronco, en Norfolk y mis genitales colgarán de un árbol en Rutland.
Моя рука будет в Эссексе, нога в Норфолке, а гениталии на сосне где-то в районе Рутленда.
No me lo digáis. Ese de Norfolk... - Príncipe...
Принц Эдмунд, герцог Эдинбургский!
¿ En cuánto tiempo se puede enviar un batallón a Norfolk?
Как скоро вы сможете отправить войско в Норфолк?
Es deber de su padre capitanear un ejército a Norfolk para repeler a la traidora María.
Это ваш приказ вашему отцу, мэм, возглавить поход вашей армии на Норфолк, дабы подавить мятеж изменницы Марии.
¿ Quién ordenaría que capitaneara el batallón a Norfolk?
Кому пришло в голову поставить его во главе войска на Норфолк?
A Nancy Wirewater se la tiró en la mesa de billar del Norfolk.
Знаешь Нэнси Уайретер? Он поимел ее прямо на бильярдном столе.
Están hablando de mandar un DSRV de Norfolk.
Должны прислать батискаф с базы в Норфолке.
Warwickshire fabricará paraguas y taburetes y Norfolk, a causa de su topografía particular, coches.
В Уорвикшире будут делать зонты и складные трости,.. а в Норфолке, из-за его географического положения, производить машины.
En este momento debe estar en Norfolk. En la población de Reepham.
Но сейчас он, должно быть, в Норфолке, в деревне Рипхом.
Usted debe informar a Norfolk inmediatamente. - Para ordenar a su propio submarino.
Вам предписано срочно явиться в Норфолк и взять под своё командование субмарину.
Si eres lo suficientemente bueno para evadir más persecución, usted va a tratar de hundir envío aquí mismo, en la base naval de Norfolk.
И если всё пройдёт успешно, вы попытаетесь потопить корабли здесь, на военно-морской базе Норфолк.
Te voy a dar dos torpedos en vivo. Voy a poner un barco ficticio en el puerto de Norfolk.
Я дам вам две настоящих торпеды, и поставлю здесь, в Норфолке, два деревянных корабля.
El intruso es probablemente viene de Norfolk.
Нарушитель ожидается со стороны Норфолка.
Regate no habría empujado a menos que planeaba hacer una carrera en Norfolk.
Додж где-то недалеко. Он появится здесь, в Норфолке.
Norfolk.
- Норфолк.
- No va a Norfolk, señor.
Он не идет в Норфолк, сэр!
- Tenemos que hacer nuestra carrera en Norfolk ahora.
Мы просто обязаны попасть в Норфолк!
Esto abre un armario en la terminal de autobuses de Norfolk.
бнр йкчв нр ъвеийх мю ярюмжхх б мнптнкйе.
María de Escocia ha reclamado ya vuestro trono, y Norfolk,
Мария Стюарт претендует на престол.
Pronto ha de llegarle la muerte, quizá de manos del mismísimo Norfolk si vos no lo impedís.
Ее гибель неизбежна, возможно,
El poder de Norfolk en la Corte aumenta.
Норфолк становится опасен.
¿ Norfolk?
Норфолк?
El conde y la condesa de Norfolk. - Conocí a lady Marryot allá.
- Встретила здесь леди Марриот.
Norfolk, habrá golpes.
Государь, я здесь пред вами.
¿ Qué os parece, Norfolk?
Что скажешь, Норфолк?
Norfolk...
Норфолк.
¿ Y Norfolk?
А если Норфолк?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]