English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Nottingham

Nottingham tradutor Russo

209 parallel translation
Gracias a vos y a los asesinos normandos de Nottingham.
Благодаря, вам и другим головорезам в Ноттингемском замке. - Замолчи!
Le daré vuestro mensaje esta misma noche en Nottingham.
Я передам ему это сегодня на собрании в Ноттингеме. Спасибо.
No hay un solo sajón en Nottingham que no bendiga a Sir Robin de Locksley.
В Ноттингеме нет человека, который не знал и не уважал бы сэра Робина из Локсли. Возьмите меня в слуги.
La muralla del castillo de Nottingham y la fortaleza de Sir Guy tuvieron una actividad inusual. Esa noche, el Príncipe Juan y su amigo celebraban un futuro prometedor.
Холодный большой зал, Ноттингемского дворца, и твердыня сэра Гая Гисборнского, в ту ночь, познали необычный теплый прием в честь принца Джона, его друзей и светлого будущего.
¿ Merecía la pena venir conmigo a conocer a nuestros amigos de Nottingham?
Стоило приезжать со мной из Лондона, чтобы увидеть какие у нас отважные друзья в Ноттингеме?
¿ Pero qué? Pues que es el más temible arquero de Inglaterra, y... Y mi valiente sheriff de Nottingham le tiene miedo.
Он лучший лучник в Англии, и мой храбрый шериф графства его боится!
Guiad a nuestro invitado y a su nervioso amigo al camino de Nottingham.
Возьмите шесть человек и сопроводите нашего товарища и его нервного друга до Ноттингемской дороги.
Volveréis a Nottingham así, y a pie.
Вернетесь в Ноттингем, как есть, пешком.
Lamento no ir a Nottingham para ver lo que Gisbourne os reserva.
Жаль, что я буду в Ноттингеме и не увижу, что приготовил для вас сэр Гай.
"Este tribunal sentencia que mañana a mediodía seáis llevado a la plaza de Nottingham y colgado allí del cuello hasta morir".
"По приговору суда : завтра пополудни вас привезут на площадь Ноттингема и вы будете повешены за шею до наступления смерти".
Id a la abadía y haced los preparativos para proclamarme rey aquí en Nottingham pasado mañana.
Возвращайтесь в аббатство и начинайте приготовления для коронации. Здесь, в Ноттингеме, послезавтра.
¡ Venís demasiado a Nottingham!
Вы слишком часто стали появляться в Ноттингеме.
Os nombro Barón de Locksley, Conde de Sherwood y Nottingham y señor de las tierras y feudos colindantes.
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
- El de las 7 : 55 a Nottingham.
- 7-55 до Ноттингема.
Henderson le espera en Nottingham. - ¿ Bien?
Хендерсон встретит вас в Ноттингеме.
Harry, yo te nombro capitán de la guardia, guardián de las marcas del Norte y del Este, jefe lunático de Gloucester, virrey de Gales, sheriff de Nottingham, marqués de las Midlands, lord fabricante de varas,
Гарри, я назначаю тебя капитаном охраны. Великим начальником северного и восточного округов, Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Al menos no ha sucumbido a la moda de vestirse como media hectárea de los bosques de Nottingham.
Вижу, вы не присоединились к большинству этих придурков в Ноттингемском лесу в плане одежды.
¿ No te hubiera gustado estar ahí cuando Carlos I... desplegó su estandarte en Nottingham en 1642?
Разве ты не хотела присутствовать при моменте, когда Чарльз Первый развернул своё знамя в Ноттингеме в 1642-ом году?
Miren, el Sheriff de Nottingham.
Ух ты, Ноттингемский шериф.
Nací en Nottingham en 1985.
Я родилась в Ноттингеме в 1985 году.
- Me iré con mis hombres a Nottingham.
- Я и мои люди отбывает в Ноттингем.
El Consejo de Nobles se reúne mañana en Nottingham.
Завтра в Ноттингеме состоится совет знати.
Tengo que escuchar su historia antes de ir a Nottingham mañana.
Я должен поговорить с ним, прежде, чем отправлюсь в Ноттингем завтра.
Sir Edward, si no me recuerda a mi, recuerde a Nottingham.
Сэр Эдвард, если не помните меня, вспомните Ноттингем.
Se los llevaron a Nottingham.
Они забрали их в Ноттингем.
Nuestros impuestos van a Nottingham al Sheriff, a sus pájaros.
Наши налоги идут в Ноттингем, в карману шерифу и его птичкам...
Estábamos lejos de Nottingham.
Это было далеко от Ноттингема.
- Jugar el juego de Nottingham.
- Играть в ноттингемские игры.
Lores, ladies, pueblo de Nottingham estamos reunidos para ser testigos del cumplimiento de la justicia en el nombre de Dios y del Rey Ricardo.
Лорды, леди, жители Ноттингема... мы собрались здесь сегодня, дабы стать свидетелями вершения правосудия во имя Бога и короля Ричарда.
Gente de Nottingham.
Жители Ноттингема!
Pero lo que sí sabemos es que por sus acciones en Nottingham su antiguo amo, no hizo favorecer la causa de la libertad.
Но мы знаем... что своими действиями в Ноттингеме ваш бывший хозяин не выступил, как некоторые романтики среди вас могли подумать, в защиту свободы.
Cometiste un error en Nottingham.
Ты сделал ошибку в Ноттингеме.
Tenemos que ir a Nottingham y tenemos que... rescatarlo.
Мы должны отправиться в Ноттингем и... вызволить его!
Robin regresará de Nottingham.
Робин вернется из Ноттингема.
¡ Vamos a Nottingham!
Мы идем в Ноттингем!
- Yo Vaizey, Sheriff de Nottingham...
Вэйзи, шериф Ноттингема...
Ha sido visto en Nottingham.
Его видели в Ноттингеме.
¿ Soy el único en Nottingham que puede decir y hacer lo que quiere?
Я что, единственный человек в Ноттингеме, который может сказать все, что хочет? Делать все, что он хочет?
Nos vamos a Nottingham.
Мы идем в Ноттингем.
Primero averigua si tiene algún pariente en Nottingham.
Для начала, узнай, есть ли у него родственники в Ноттингеме.
Porque para el momento en que cacemos algo para un banquete decente no quedará tiempo para ir a Nottingham y que seamos colgados.
Раз мы собираемся немного поохотиться, а затем устроить небольшой пир, у нас не хватит времени на посещение Ноттингема, чтобы нас повесили.
Debe ir a Nottingham. A la feria del Sheriff.
Она, должно быть, направляется в Ноттингем.
Mi señor, si prefiere regresar a Nottingham...
Милорд, если вы предпочли бы вернуться в Ноттингем,
Cuando el Sheriff y Gisborne partan a Nottingham Allan hace su parte, entonces entramos nosotros.
Когда шериф и Гизборн уедут в Ноттингем, Алан сделает свое дело, и мы ударим.
Si la muerte del Sheriff o de Gisborne ayudara a Nottingham los hubiera matado hace meses.
Если бы смерть шерифа или Гизборна могла помочь Ноттингему, я убил бы их еще месяц назад.
Correrá directo al Sheriff en Nottingham y vendrán con Gisborne a caballo- -
Он побежит прямиком к шерифу Ноттингемскому, и тот вместе с Гизборном запрыгнут на лошадей...
Bien, creo que merecemos una ida a Nottingham. Tras tan tranquila y exitosa operación.
Ну, я думаю, мы заслужили прогулку в Ноттингем, после столь гладкой и успешной операции.
Con todo respeto, mi señor, él debería estar en Nottingham...
При всем уважении, милорд, предполагалось, что он будет в Ноттингеме, пытаться выиграть серебряную стрелу.
Mi padre, Sidney, era un relojero de Nottingham.
Мой отец Сидней был часовщиком из Ноттингема.
Caminar a Nottingham y decir...
Заявится в Ноттингем и скажет :
¡ No iremos a Nottingham!
Мы не идем в Ноттингем!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]