English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Nous

Nous tradutor Russo

23 parallel translation
"Je comencé, vous comencez, nous començons..."
"я начинаю, вы начинаете, Мы начинаем"
Para terminar. Je finis, tu finis il finit. nous finissons vous finissez...
Глагол "Заканчивать" Жё фени, тю фени, иль фени, нюфенисон, вюльфинисе, ильфинес..
Escucha, jovencito... entre nous, estoy muy ocupado.
Послушайте, молодой человек... между нами, я очень занят.
Espera. We speak English, that's a definitive advantage in bussiness. La plupart d'entre nous parlent français et anglais.
Подождите! Спорно!
Cosa muy buena para el empresario. Nous avons le PIB et le revenue les plus hautes des trois pays. España es la economía europea con mayor crecimiento en los últimos años.
Для работодателя лучшего не придумаешь Испания - самая быстрорастущая экономика Европы
Antes que me olvide, recibiste una llamada de Chez Nous confirmando tu reserva para nuestro aniversario.
Пока не зыбыла, тебе звонили из Ше Ну, подтвердили наш столик на годовщину.
# C'est comme si ce plafond-la # Il n'existait plus # Je vois le ciel penche sur nous... #
Есть что добавить?
Nous allons à Paris ( nos vamos a Paris )
Мы едем в Париж.
Nous devons aller à Paris.
Nous devons aller a Paris.
Langosta para dos en Chez Nous no es "cena con una amiga."
Лобстер на двоих в "Че Но" - это не "ужин с другом"
Yo amo, tú amas, él ama, nosotros amamos...
Je mens, tu mens, il ment, nous mentons...
Il va tous nous faire tuer.
( Говорят по-французски ) Il va tous nous faire tuer.
Il a besoin de nous.
Il a besoin de nous.
Nous parlerons demain ".
Поговорим завтра.
Y pensé que podríamos tener un poco de fete Chez nous ce soir.
И по моему у нас будет маленький fete Chez nous ce soir.
Iba a llevarla al Chez Nous, y hacer que el chef lo meta en la bomba de crema.
Я собирался отвести ее в дорогой ресторан при Университете Северного Мичигана, чтобы шеф-повар положил кольцо в пирожное.
Nous concedumus sa vie a Genevieve.
Мы просим за жизнь Женевьевы.
Que quede "entre nous", si no empieza a poner un poco más de esfuerzo en este noviazgo, va a quedar todo en nada.
Между нами говоря, если он не начнет прилагать немного больше усилий в наш роман, все это просто выдохнется.
Mesdames et Messieurs, nous arrivons bientot a Bourg-Saint-Maurice...
Дамы и господа. Наш поезд прибывает на вокзал Бурт-Сен-Морис...
Pero estrictamente entre nous, he oído que El Cairo es considerablemente más... tolerante con mi particular modo de vida.
Но строго между нами, птичка шепнула, что в Каире куда более приемлем мой... специфический образ жизни.
Nous sommes enchantes de vous voir.
Рады приветствовать вас. ( фр. )
- J'aille, tu ailles, il aille, nous allions, vous alliez, ils aillent. - Andando.
Давай, давай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]