English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Pápi

Pápi tradutor Russo

6,428 parallel translation
- Hola papi. - ¡ Oh, Dios!
Привет, папочка.
¡ Papi!
Папа!
Me tienes a mí, el papi enrollado.
У вас есть я, папуля-лапуля.
Si papi estuviera en casa, hubiera escuchado, pero papi se fue.
Если бы папа был дома, он бы послушал, но папа ушел.
Papi siempre se va.
Папа всегда уходит.
¡ Papi!
Папочка!
Papi no nos quiere.
Папа нас не любит.
Dijo que papi hizo algo malo.
Говорит, что папа делает плохие вещи.
Papi no quiere hablar contigo.
Папа не хочет разговаривать с тобой.
Papi.
Папочка.
No, papi.
Нет, папа.
Parece ser que el papi se va entre rejas.
Похоже, папочке грозит большой срок.
Ten cuidado, papi.
Берегись, папочка.
Tu papi te quiere de regreso entero así que regresarás.
Твой папочка хочет видеть тебя дома в целости и сохранности, так что ты едешь домой.
Papi le ha puesto pasta de dientes.
Папа намазал зубной пастой.
* Papi se comió una ardilla *
Папа белку съел
Papi, alguien prendió fuego a tu coche * porque tardabas mucho y me aburría *
Папуля, кто-то поджёг твою машину Потому что тебя слишком долго не было и мне стало скучно.
¡ Papi quiere pastel!
Папочка хочет пирожок.
¿ Estás celoso de que pase tiempo con tu papi?
Ты ревнуешь, что я проводил время с твоим папочкой?
Quizás su papi se tiró a una mapache y es una de esas especies híbridas.
Может, ее папаша оттрахал енотиху, и она один из этих гибридов.
- ¡ Papi! ¡ Suelta a mi hija, desgraciado!
Убери свои руки от моей дочери, ублюдок!
Me comentaron que se va por su papi borracho.
Ходят слухи, что он обратно не вернется из за его папаши-алкоголика.
Ve a buscar a papi.
Поищите лучше папочку.
Su jefa vino de mi "V" y su papi es un "P".
Ваш босс появилась из моей В и папиного П.
Papi te lo promete.
Папа обещает.
Charles, mi alumno gay, cree que tu padre va a ser un papi.
Мой студент говорит, что твой отец в отношениях будет "папочкой".
Tu padre va a ser un papi.
Твой папа будет "папочкой".
Quiero decir, ¿ tú crees que va a ser un papi, Hannah?
Как ты считаешь, будет он папочкой?
¿ Crees que será un papi?
Он будет папочкой?
Él es tan papi.
Он такой папочка.
Te dije que era muy papi.
Я же говорил, что из него выйдет супер-папочка.
Creo que es más bien cómo si te estuviesen llamando "papi" una y otra vez en un sentido sexual cuando tú eres, ya sabes, mi papi.
Из-за того, что тебя называют папочкой, используя сексуальный подтекст, хотя на самом деле ты мой папочка.
Oh, ya sabes, probablemente de fiesta por Chelsea con mi papi.
Наверное шляется с моим папочкой где-то в Челси.
Pero pienso que es su forma de decirme... "Aquí tienes papi. Un regalo por tu esfuerzo"
Но я делаю вид, что они говорят : "держи папаша, подарочек за твою тяжелую работу".
- ¡ Papi!
— Папуля!
- ¡ No me digas Papi!
— Давай-ка баз папули!
Protegerás a papi a toda costa.
Будешь защищать папочку, чего бы это не стоило.
O si aceptan la solicitud de papi para vivir en Marte.
Или если примут папочкину заявку на полёт на Марс.
- Cuando estaba embarazada de Shelly iba en auto hacia la iglesia, y le estaba rezando al Señor que me diera un hijo más inteligente que el bobo de su papi.
Когда я была беременна Шелли, я поехала к церкви и я молилась богу, чтобы он послал мне сына поумнее, чем его идиот-папочка.
"¿ Dónde está papi?"
"Где папа?"
¿ Crees que papi te salvará, o ese novio tuyo?
Думаешь папочка спасёт тебя или этот твой парень?
Entonces soltaste tu muñequita, viste a tu mami con esa mirada muerta en sus ojos por todas las mentiras de tu papi el abogado.
Но однажды ты прозрела, заметила мамин мёртвый взгляд, когда она смотрит на папочку адвоката.
Culpa de papi.
Ой!
Papi viejo y tonto. ¡ Mira cómo te ha puesto, enana!
Прости, прости.
Papi.
Папуля.
- Papi, yo no he hecho nada.
- Папуля, я ничего не делал.
- ¡ Papi!
- Папуля!
- Yo no maté... ¡ Papi!
- Я не убивал... Папуля!
Cuando murió mi madre, papi no vio ninguna ventaja en tenerme.
Когда моя мама умерла, Папочка не видел выгоды во мне.
- ¿ Papi? - Equipo Cobra ¿ me recibes?
- Кобра, как слышишь?
Ella va a ver a tu papi, y volverán enseguida.
Она встретится с папой, и они вместе вернутся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]