English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Reo

Reo tradutor Russo

93 parallel translation
- Oficial, que el reo no me insulte.
Пусть он меня не оскорбляет.
Esto no es un juicio, Marat no es el reo.
Это вам не судилище! Баррас - не уголовник!
Miembros del jurado, el reo es acusado de haber cometido el homicidio de Emily Jane French el 14 de octubre.
Господа присяжные, подсудимый обвиняется в том, что он 14 октября убил Эмили Джейн Френч.
Que sería como decir "Reo y puta hoy se casan"
В народе говорят, женятся заключённый и проститутка.
El reo tiene algo a añadir?
Ответчик желает что-нибудь добавить?
- El reo debe guardar silencio. Este es un asunto grave.
Заключенный, вы будете молчать - это серьезный предмет.
Lleven al reo fuera! Sr. Procurador!
Господин Поверенный!
El reo ha escapado.
Тревога всем палубам.
A foja 105, que agregó parte de la prisión de Chillán, con que se puso a disposición del tribunal al reo Valenzuela, conjuntamente con las especies encontradas en su poder, que eran...
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи :
A foja 35, la defensa del reo, Jorge del Carmen Valenzuela, expone que la ausencia de un motivo en los delitos de homicidio y lesiones graves, debe indagarse sobre la personalidad del reo y sus antecedentes.
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах.
Que escrita a foja 45, con declaración de que el reo, Jorge del Carmen Valenzuela Torres... que se hace llamar también José del Carmen Valenzuela, José Sandoval Espinosa, o Jorge Castillo Torres, queda condenado a la pena de muerte.
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес, Хосе Сандоваль Эспиноза или
Guardias, llevense al reo.
Увести его.
Que el reo se levante para oír la sentencia.
Подсудимый, встаньте для вынесения приговора.
Autos como el REO.
Машины такие, как "REO".
La partición del pan, la última comida del reo y ahora, esta comida.
преломление хлеба, последний обед приговорённого к смерти, а теперь эта трапеза.
según la tradición, liberar a un reo... sentenciado a muerte, en honor a vuestra Pascua, para que pueda continuar.
последовать вашему обьlчаю и помиловать в честь Пасхи одного человека, приговорённого к смертной казни.
El reo es arrojado.
В маленьком мошеннике есть "задов".
se usaba exclusivamente en siervos, así como trozar y descuartizar al reo estaban reservados para las clases bajas de Inglaterra.
Его употребляли исключительно на крепостных, также как утопление и четвертование применялось для низших классов Англии.
Sin embargo su extraordinaria infatuación con el acusado es incomprensible sin el mal que se detalla en la octava acusación contra el reo ¡ invención diabólica, sortilegio, práctica de magia!
Однако его необычайное сочувствие виновным невозможно объяснить кроме как колдовством, упоминаемым в пункте восьмом обвинений в дьявольских изобретениях, богохульстве, и магических приёмах!
El fiscal Garrison para visitar al reo 5388.
Районный прокурор Гаррисон К заключенному 5388.
Había huellas del reo en la pistola.
На оружии и пулях были его пальцы.
Todo reo quiere salir de prisión, por las buenas o por las malas.
Да брось, Саид. О правде ты хорошо говоришь.
Ningún empleado es AB negativo pero encontré un reo con el mismo tipo de sangre.
Я тоже об этом сначала подумал.
vi cómo se desarrolló un malestar a medida de que cada reo deseaba ser el elegido. La añoranza de ser libre se hizo tan palpable como la comida que ingerimos.
В общем как оказалось в бунте никто не виноват.
Ese es un tatuaje de reo.
Это тюремная татуировка.
Así que reo que la verdadera pregunta es... - ¿ Quién tiene menos miedo?
Тогда я полагаю, вопрос в том... кто меньше боится?
¿ Por qué le escribiste a un reo que ni conocías?
Зачем тебе писать письма незнакомому зэку?
¡ Le dieron al reo!
Заключенный упал!
Mire, noc reo ser la abogada indicada, para defender eso.
Послушайте, думаю, я не тот адвокат, который вам нужен.
REO Speedwagon viene la siguiente semana.
REO Speedwagon приезжают на следующей неделе.
Intentando manejar un negocio mientras crías a un reo como -... reo... chico...
Вести дела и растить такого подонка... подонка... ребенка...
¿ Forma de Liberación de un Reo?
'орма освобождени € заключенного.
Pero esta no es una Forma de Liberación Presidencial de un Reo.
Ќо это не президентска € форма освобождени €.
Eres un ex reo caliente viendo a una desnudista.
Озабоченный бывший зэк пялится на стриптизёршу.
Dijo lo mismo cuando tomó el papel... de Reo Atemorizado Número 2 en esa película de la que lo echaron.
Он говорил то же самое, когда получил роль Испуганного заключенного № 2 в том фильме, из которого его выгнали.
Hasta tuvo la vanidad de hacerse una placa... REO 2 anunciando el logro.
Он даже сделал эксклюзивный номерной знак в честь своего достижения.
El FBI ha logrado ubicar a George Bluth, el reo fugitivo gracias a una cinta que le entregó una empleada rabiosa y descontenta.
Сегодня ФБР засекло местонахождение сбежавшего заключенного Джорджа Блута... благодаря видеозаписи, которую предоставила недовольная сотрудница, больная бешенством.
Me pregunto si alguna vez hubo un reo que no haya proclamado su inocencia.
Интересно, существовал ли когда-либо осужденный уголовник, который бы не утверждал, что он невиновен?
El reo debe estar encerrado en todo momento.
" Заключенный должен быть прикован постоянно.
De manera que hoy, se lee al reo su sentencia, y mañana, de la prisión en que está, sea sacado en una mula y llevado a la plaza de San Francisco, donde para su efecto estará hecho un cadalso,
Поэтому сегодня заключенному огласят приговор, а завтра на муле он будет вывезен из тюрьмы и доставлен на площадь Святого Франциска.
Reo por tu seguridad.
Я молюсь о твоей безопасности.
Reo por la victoria y la seguridad del imperio.
Я молюсь о победе и безопасности Империи.
- Eres un reo prófugo.
- Ты беглый заключённый.
Vengo a recoger a un reo.
Мы - забрать заключённого.
El otro día, convocamos una gran manifestación... y quemamos todos nuestros discos de "REO Speedwagon"...
Почему, однажды, у нас был большой праздник, где мы сожгли все наши записи Рэя Спидвэйгона.
Fue el reo más joven en la historia del Reformatorio Estatal de Indiana.
Он был самым молодым заключенным за всю историю Исправительной Колонии Для Несовершеннолетних штата Индиана.
reo que tengo algo de fiebre.
По-моему, у меня температура.
¿ Una astrofísica fracasada despedida por su obsesión con los ovnis se une a un ex reo para declarar que el gobierno ha capturado a dos niños normales y los tiene de rehenes dentro de una montaña que no existe?
Астрофизик-неудачница, уволенная тремя университетами за идеи о НЛО, и бывший уголовник расскажут, что правительство поймало двух обычных детей и держит их в заложниках в горе, которой не существует?
Doctos jueces del Tribunal Municipal de * Golan... teniendo oido el aspecto legal de este caso... y, tiendo juramentado y averiguado los testimonios dados por Joseph Kadic y Ludwig Darvis, el testimonio de Madame Zachanassian... el testimonio del Coronel Dobrik... y finalmente, la confesion del propio reo,
Уважаемые судьи Муниципального суда города Геллена! Вы только что выслушали юридическую сторону этого дела. Показания, данные под присягой
- Llevense al reo.
Тишина! - Уведите обвиняемого.
SALA DEL JURADO Consideramos al reo Culpable. Culpable, Culpable.
В своем последнем фильме, который, по сути, является скрытым изображением эпохи Сталина,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]