English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Rien

Rien tradutor Russo

65 parallel translation
- ¿ De qué se rien de esa forma?
- Над чем это вы так смеётесь?
¿ Por qué se rien?
Чего ржете?
No. No regret rien.
Нет - вовсе нет...
SE RIEN DE MI, NO CONMIGO.
ОНИ СМЕЮТСЯ НАДО МНОЙ, А НЕ СО МНОЙ.
Es "Y voit rien"
Они же там все слепцы.
No soy joven, no soy nuevo... y todos se rien de mi.
Я уже не молод, Я уже не нов. И все надо мной смеются.
si dices la palabra "escena"... todos voltean sus ojos y se rien de ti.
Если вы говорите слово "сцена"... все выкатывают свои глаза и смеются над тобой.
y como sabras, ellos se rien de esto.
И знаете, они смеялись с этого.
No me arrepiento.
Я ни о чём не жалею. ( начало известнейшей песни Эдит Пиаф "Rien de Rien" )
¡ Se rien juntos! No la subestimes...
- Они... они смеются?
Ellos... todavía rien?
Люди... все еще смеются там, снаружи?
Mi cliente puede ir mucho tiempo a la carcel mientras ellos se rien camino a CNN.
Ваша честь, моему клиенту грозит большой срок, пока над ним продолжают смеяться все репортеры.
Pero mientras ustedes se rien, hay mucha gente que quiere que fallemos.
Но пока вы смеетесь, многие желают нам поражения.
dan vueltas y rien.
Разгуливают себе по залу.
Rien!
Ничего!
Lamentablemente, por mucho que yo admire tu espíritu eso no cambia nada.
К сожалению, как бы я ни уважал твою душу... Ca ne change rien. ( "Это ничего не меняет" )
Déjales oir cómo suenan 300 personas que no se rien.
Пусть они услышат гробовую тишину в зале, где сидит 300 человек.
¿ Sabes cuántas mujeres piensan, se muestran y rien de esa manera, y me importan?
Как вы думаете, существеут много женщин, таких же умных, внимательных, веселых и заботливых?
Mis amigas se rien y dicen que estoy poseida por los fantasmas.
Подруги меня дразнят одержимой. Так.
Espera, qué negocio es ese?
Минутку, что это за "regrette rien"?
De rien.
- Пустяки.
- De rien. ¿ Y usted, madeimoselle? El reto, vuelve a existir, ¿ no?
А к вам, мадемуазель, вернулся азарт, не так ли?
Siempre pasa lo mismo con mis conocidos, se rien con los números uno y dos, y cuando llega el número tres...
Я всем это читаю и они смеются над № 1 и 2, а на третий, сначала смеются, а потом...
No me lo puedo creer! Se rien Esta es la peor llegada al sitio, echa jamas por nadie, James.
Глазам не верю! Худшее прибытие, которое видело это место, Джеймс.
- De rien, mademoiselle, de rien. Ahora debo darme prisa para tomar el tren a Broadhinny.
А теперь я должен поторопиться, чтобы успеть на поезд в Бродхинни.
- ¿ De que se rien?
Чего ржешь?
No me castigan pero tampoco se rien.
Но вы и не смеетесь.
[ Música : "Non, je ne regrette rien", de Edith Piaf ]
МУЗЫКА : "Нет! Я не жалею ни о чем"
( ambos rien ) de acuerdo, cual es tu oferta?
Так, рассказывай че ты задумал?
¿ Por qué se rien de ti mis colegas?
А вот почему мои коллеги над тобой смеются?
Mierda, no sé nada.
Je ne sais rien, putain. ( франц. ) Я ничего не знаю, шлюха.
Todos mis amigos se rien de mí.
Надо мной все друзья смеются.
¡ Veamos que tan duro rien cuando mi máquina del juicio final les arranque la cara!
Посмотрим, как сильно вы будете смеяться, когда моя машина судного дня отрубит вам лица!
Se rien mucho.
Они много смеются.
Se rien del milagro de la vida.
Они смеются над чудом жизни.
Todos se rien de mi, nacido comerciante, ganando centavitos
Люди смеются, В роли губернатора - Йинь Да.
Rien.
Пшик. Шиш.
- "De rien"
De rien.
Lo que debe hacer, Madame, y esto se lo aconsejo de la forma más enérgica, es nada, rien.
То, что вы и должны сделать, мадам. И, мой вам совет, приложите к тому все свое усердие. это ничего, ничего ( фр. )
live action role-playing game ) veras los LARpers se rien de los furries ( furries : disfraces peludos ) y los gamers se rien de los LARPers y la gente en general se rie de los gamers además tengo partida con mi grupo por primera vez desde... hace un año... tal como suena
ЛАРПер Фурри это те, над кем смеются ЛАРПеры А ЛАРПеры это те, над кем смеются игроки
AMBOS RIEN Oh, Dios mío, Josh, este partido es tan increíble!
О Боже, Джош, эта вечеринка такая отвязная!
Sí, Rien Poortvliet acaba de llamar, quiere que poses para él.
чтобы ты ему позировал.
¿ por qué no entiendo por qué se rien de mí?
Почему они смеются надо мной, я не могу этого понять?
De rien.
Не за что.
- De rien.
- Не за что.
Hola, Regret Rien.
Здравствуйте, ресторан Rеgrеt Riеn.
no regret rien no no regrets
Паула!
nosotros salimos. todos se rien, nos miran fijo.
Что ещё мне было делать, чёрт возьми?
"Non, Je Ne Regrette Rien" " Ahora formaba parte de lo que Peter Pan odiaba.
"Все рассказы должны быть короткими и правдивыми." "Вот тут она подошла как раз к тому месту, которое Питер ненавидел."
¿ De qué rien?
Что смешного?
No diré nada.
"Je ne dirai rien." ( Я ничего не скажу )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]