Translate.vc / Espanhol → Russo / Serã
Serã tradutor Russo
38 parallel translation
Serà a un insulto no contarlos.
Было бы оскорбительным не посчитать их.
 ¿ Pero quià © n serà a?
Но кто это будет?
En pocos aà ± os, tão tambià © n serà ¡ s un trabajador manual.
Через несколько лет ты и сам станешь настоящим рабочим.
"Muchos de nosotros serà ¡ n torturados antes de morir"
"Большинство из нас перед смертью подвергнутся пыткам".
"Muchos de nosotros serà ¡ n torturados antes de morir"
"Большинство из нас перед смертью подвергнутся пыткам"?
 ¿ Quà © serà ¡ de los liberales furibundos sin su dosis diaria, cielo?
Что же делать либералам без их ежедневного лакомства?
Serà a maravilloso.
Хорошо. Это хорошо.
La ganancia serà ¡ sideral, no trimestral.
Отдачи сразу не бывает. Прибыли могут быть колоссальные.
- Sà , serà ¡ difà cil.
- Да, будет не просто.
Serà ¡ parte de tu familia.
Семья, парень. Он будет твоей семьей.
Y serà a un privilegio...
Это большая...
Serà ¡ tu pellejo si le digo a tu novia que eres travesti.
Тогда придется заложить тебя твоей подружке.
à ‰ ste serà ¡ el jardà n de invierno.
Это будет солнечная комната.
Y sinceramente, porque serà a un placer ganarle en una carrera de motos.
И честно говоря, я мечтаю обставить вас на байке.
Serà a difà cil de probarlo.
Надо доказать.
La energà a solar serà ¡ parte importante de nuestra cartera.
"Солар" составит важную часть наших инвестиций.
Y digas lo que digas, hasta el dà a en que muera, serà ¡ s mi pequeà ± a.
И что бы ты ни говорила, до конца моей жизни, ты моя девочка.
Pero ahora serà ¡ peor, porque caerá ¡ mà ¡ s rà ¡ pido.
Будет еще хуже, сейчас все быстрее.
Serà ¡ el fin del mundo, Bill.
Это будет конец света, Билл.
Serà ¡ el final.
Это конец.
Creà que serà as un miembro valioso de Churchill Schwartz.
Я думал, ты - неплохое вложение для "Черчилль и Шварц".
à ‰ sa serà ¡ la grande.
Это будет взрыв. Мощный.
Sà © que suena como La guerra de las galaxias, cielo, pero si no fuera por la gente loca con ideas locas,  ¿ quà © serà a del mundo? Una pesadilla.
Я знаю, это похоже на "Звездные войны", но не будь безумцев с их мыслями, то-то где был бы мир?
Creà que nadie serà a capaz de traicionar a su propia hija.
Я не знал, что можно продать свою дочь.
Pero no importa cuà ¡ nto dinero ganes, nunca serà ¡ s rico.
Но сколько ни делай денег, богат не будешь.
Mira, sé en qué punto estamos, tão y yo, y sà © que serà a estúpido siquiera pensar que las cosas pudieran ser como antes, pero voy a ir al baile, y me gustarí a ir contigo.
Хорошо, знаешь, я понимаю, что с нами сейчас, с тобой и мной, и я знаю, что было бы глупо даже думать, что мы можем вернуться к тому, как все было, но я собираюсь на танцы, и я бы хотела пойти с тобой.
Si ustedes sà ³ lo podrà a llá © vame de vuelta a la rectorà a, eso serà a genial.
Если бы вы, ребята, смогли бы подвести меня к церкви, это было бы отлично.
 ¿ Cà ³ mo serà a una chica como tu, sà ³ lo caliente como el infierno...
Что же такая девушка, адски сексуальная... - Ну вот.
Habà a un juego muy grande, pero sinceramente no creo que serà a "un golpe en el", te golpeà ³? .
Он много говорит, но я честно не думаю, что он пытался приударить за тобой в "приударном" смысле.
Esta agresià ³ n de los suyos ya no serà ¡ tolerado por esta empresa.
Твое агрессивное поведение больше никто в этой компании терпеть не будет.
Serà a inapropiado, grandote.
- Это немного не в тему, босс.
Serà a diferente si todavà a sintieras algo por ella, pero no es asà ,  ¿ cierto?
Это было бы странно, если бы у тебя еще были чувства к ней, но у тебя их нет, верно?
Serà a un honor.
Я бы почел за честь.
Si este fuera un cafà © latte, serà a un latte de amor.
Если мы были бы кофе, это был бы кофе любви.
Si pudieras hacerlo,  ¿ cà ³ mo serà a?
Вы могли бы сымитировать?
Serà a bueno.
Это было бы приятно.
Quizà ¡ no sea un policà a ahora pero lo serà ©.
Возможно, я еще не полицейский, но я им стану.
Serà ¡ muerte por mil cortadas.
Речь идет о тысяче порезов.