English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Tokyo

Tokyo tradutor Russo

333 parallel translation
Tokyo... ciudad de la cultura y el progreso... pero también capital del vicio y la lujuria...
Токио - город культуры и прогресса... ... а также столица порока и разврата
Él es un escritor de Tokyo.
Он писатель из Токио.
Mr. Ikawa dijo que regresaría a Tokyo con el tren de las 2 : 30.
Икава уезжает в Токио поездом в 2-30.
Al Japón no, sobre todo estando por medio Tokyo Rose.
Там тоже полно красоток.
En un andén de la estación de Tokyo.
На платформе станции Токио.
¿ Pretende decir que el monstruo del Ryujin Maru II ha llegado hasta Tokyo?
Вы хотите сказать, что существо с "Рюдзин-Мару II" теперь в Токио?
¿ Qué evitó las continuas patrullas de la guarda costera y que llegó hasta la bahía de Tokyo?
Он ускользнул от Морского Бюро Безопасности... и придрейфовал в токийский залив?
Pero profesor, ¿ por qué ha venido esa criatura a Japón y concretamente a Tokyo?
Но, профессор, зачем оно прибыло в Японию... в частности, в Токио?
Podemos asegurar que Tokyo se ha librado de la amenaza de los hombres líquidos
Можно с уверенностью сказать, что Токио избавился от жидкого человека.
Tokyo está en ruinas... pronto bombardearán Tokyo también.
Tокио весь в руинах. Скоро они доберутся и до Киото.
Nuestro templo está en Tokyo, pero padre lo organizó todo para que yo entrenara aquí.
Хотя наш храм и был в Токио, отец сделал всё, чтобы я попал сюда.
y recuerda lo que te dije : cuando lleguemos a Tokyo Voy a conseguirte zanahorias con salsa sukiyaki.
Помнишь, я говорил тебе, когда приедем в Токио, получишь свою морковь под соусом сукияки.
Prisión de Tokyo
Токийская тюрьма
¿ El vestíbulo de la estación de Tokyo?
Вестибюль Токийского вокзала?
Algo de Tokyo.
Что-нибудь из Токио.
- No, es de Tokyo
Нет, из Токио
¿ Donde está tu tío de Tokyo?
Где дядя из Токио?
Hondô, ha vuelto a Tokyo.
Хондо нужно было вернуться в Токио.
Tokyo, 11 de Octubre.
Токио, 11 октября :
Tokyo, 17 de octubre.
Токио, 17 октября :
Tokyo, 25 de octubre.
" Токио, 25 октября.
Tokyo.
В Токио.
- ¿ Tokyo?
- Токио?
Si, Fue Tokyo.
Ах, да. Это было в Токио.
Claro, Fue Tokyo
Да, это было в Токио.
En estos últimos días, problemas dentro y fuera del ámbito político en estos críticos momentos han requerido inmediatamente al Sr. Sato para informar a las autoridades en Tokyo.
В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио.
¿ Por qué no te vas a Tokyo?
Почему бы тебе не перебраться в Токио?
¿ Tokyo?
Токио?
¡ Me marcho a Tokyo ahora mismo!
Я уезжаю из Токио!
Dresden y Tokyo.
Дрезден и Токио.
Ese día yo estaba en Tokyo, ¿ Vd. también?
В тот день я был в Токио. Вы тоже?
¡ La madre de Ling le llevó a Tokyo Disneyland!
Мама Лина взяла его в Токио, в Диснейленд.
Primavera Tardía, Gusto Pasajero... e Historia de Tokio.
Passing Fancy и Tokyo Story.
Historia de Tokio.
- Tokyo Story.
Los estarán esperando impacientes en Tokyo.
Вас, конечно, ждут не дождутся в Токио.
Por lo que mi viaje a Tokyo no era para nada una peregrinación.
Моя поездка в Токио - не паломничество.
Quizás Tokyo habría cambiado tanto a veinte años de la muerte de Ozu que no encontraría nada.
Или Токио так бесповоротно изменился за 20 лет, которые прошли со дня смерти Одзу, что искать там уже нечего.
Sé que he estado en Tokyo. Sé que era la primavera de 1983 eso lo sé.
Я знаю, что был в Токио, что стояла весна 1983 года.
Tokyo era como un sueño.
Токио походил на сон.
Solo cuando vi a un niño en el subte negarse a caminar, comprendí porqué mis imágenes de Tokyo me parecían como las de un sonámbulo
Только увидев в подземке мальчика, который никак не хотел идти дальше, я понял, что я бродил по Токио и снимал как бы во сне.
Quería descubrir esta familiaridad Era justo esta intimidad que mis imágenes de Tokyo intentaban recoger.
Мне хотелось заново открыть эту близость, и я пытался заново отыскать её в отснятых тогда материалах.
Pero la realidad de Tokyo me golpeaba como un torrente de imágenes impersonales, duras, amenzantes e incluso crueles y más grandes y más potentes se convertían en mi mente las imágenes del mundo amoroso y ordenado de la mítica Tokyo
Чем больше меня поражали стремительные, обезличенные, недобрые, угрожающие и даже бесчеловечные образы Токио, тем ярче и сильнее проявлялся у меня в мозгу уютный и упорядоченный мир мифического города Токио.
En la torre de Tokyo me encontré con un amigo, Werner Herzog, que directo de Australia, estaría unos días en Japón. Estuvimos charlando.
На Токийской телебашне я встретил своего друга Вернера Херцога, который заехал в Японию на несколько дней по пути в Австралию.
¿ Qué tal por Tokyo?
Как там в Токио?
( Laberinto de historias )
Manie-Manie ( Neo-Tokyo ) Истории Лабиринта
Seita, tienes otros parientes en Tokyo, no?
Сейта, у тебя есть другие родственники в Токио, не так ли?
Número 1382 del distrito 31 de Tokyo. ¡ Sí!
Токио, 31-1382... Да!
Esto es América, no Tokyo.
Мы не в Токио, мы в Америке!
en los 23 distritos de Tokyo se incremento los telefonos que cambiaron de 3 a 4 digitos
Понимаете, есть люди, которые даже зная, что их обворовывают покупают и тайно хранят целлы, как будто это сокровище. Раз этот мир так устроен, то я говорю, "Так тому и быть".
Estaba viendo Thirty Seconds Over Tokyo y... Bueno, quería unas palomitas así que usé las llaves que me diste para tomar tu olla.
Я смотрел "30 секунд над Toкио" и мне... понимаешь, мне захотелось попкорна и я воспользовался запасными ключами чтобы войти и взять твою попкорницу.
Tokyo, Yokohama, Nagoya, Osaka...
Токио, Йокогама, Нагоя, Осака...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]