English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Used

Used tradutor Russo

144 parallel translation
En ella resolvía sus problemas.
Говорил, что решит в нем любую проблему. He said he used to solve all his problems in one.
Creía que used comprendía a los chicos.
А я ещё поверил, что вы понимаете мальчиков.
These new construction processes are being used in all subdivision developments throughout the world with all representatives...
These new construction processes are being used in all subdivisiуn developments throughout the world with all representatives...
Ain't you the guy who used to set the paces Ridin'up in front of a hundred faces
# Не тот ли парень, что занял место # впереди сотен людей
But I used to follow you back in'63
# Но я следовал за тобой в 63-м.
Who on earth has to get used to car keys?
Кто еще стал бы привыкать к ключам от машины?
Solías ser tan sensato...
- # You used to be two eyes #
El amor nunca te dejará en ridículo, solías ser tan sensato.
# Love never made a fool of you # # You used to be two eyes #
Pasé tantas noches sintiendo lástima por mí mismo. Lloraba.
l spent oh so many nights just feeling sorry for myself l used to cry
La gente solía amar
People used to love Бывало, люди любили
Y, ¿ qué le hubiera pasado a Cuba?
Третий : если-бы он применил их, что стало-бы с Кубой? Three : if he had used them, what would've happened to Cuba?
Segundo, yo de hecho le recomendé a Jruschov que las usara.
Второе - я не "порекомендовал-бы" Хрущёву, а... Two, I would not have recommended to Khrushchev я - уже рекомендовал Хрущёву их применить. ... I did recommend to Khrushchev they be used.
Cuando era secretario usamos el llamado "Agente Naranja" en Vietnam.
Когда я был министром... While I was secretary мы использовали то что называлось : "оранжевый агент" во Вьетнаме. ... we used what's called "Agent Orange" in Vietnam.
Subtítulos traducidos libremente por Provoloney
* I USED TO THINK THAT THE DAY WOULD NEVER COME *
Gracias a todos mis amigos, a los que me han ayudado y animado a traducir y a todos los que se han descargado los subs.
* I USED TO THINK THAT THE DAY WOULD NEVER COME * * AND MY LIFE WOULD DEPEND ON THE MORNING SUN *
Acabámos para favorecer used to.
Этого не замечаешь, привыкаешь.
# Y la nostalgia no es como solía ser #
# And nostalgia isn't what it used to be #
# Paso tantas noches... # #... sintiendo lástima por mi misma... # #... que solía llorar... # #... pero ahora mantengo mi cabeza en alto- - #
* i spent oh so many nights * * just feeling sorry for myself * * i used to cry... mm mm * * but now i hold my head up high... *
Sabes... no estoy muy interesado en volver a estar como antes.
You know, I'm not really interested in going back to the way it used to be.
# Tenía todo el día para mis amigos #
I used to have time formyfriends all day
# Tenía todo el día para mis amigos #
I used to have time for my friends all day
I used to luv, wellcome back cutter
"Мы рады что нас вытащил хоть кто-то."
¿ El topo disparó la alarma de incendios utilizando este punto de acceso?
The mole triggered the fire alarm, used that access point? Да, и тревога была в вашем секторе...
Do you still think that? It used to be.
Ты по-прежнему так думаешь?
It used to be crap sitcoms for the working classes. Yeah.
Раньше были стремные комедийные сериалы для рабочего класса.
Used to stand in line so as I can sign my giro
? Используется для стоять в очереди так как я могу подписать моим жира?
Si buscáis una estufa, tenemos una que apenas usamos.
If you're looking for a stove, we've got one that's hardly ever been used.
Parece su amigo humo inmediato Conseguir used to teniendo ese estante.
Похоже, ваш друг Начало привыкли к тому, что стойка.
Ahora, voy a comenzar la lección de hoy con las dos formas de usar la frase "used to".
Я собираюсь начать сегодняшний урок с двух значений фразы "used to".
Por ejemplo, "I used to have long hair". ... o, "I got used to walking home from the woods".
Например, "I used to have long hair", или, "I got used to walking home from the woods".
* On which we used to rely? *
На которые мы привыкли полагаться?
Solo intento acostumbrarme a todos los cambios que han habido por aqui, ¿ esta bien?
I'm just trying to get used to all the changes around here, okay?
You're used to being lonely.
Девушки с такими не мутят.
De todos modos, pensaba que trabajabas en la tele.
Anyways, I thought you used to be on tv or something.
Pensaba que tu trabajabas en las películas.
I thought you used to be in movies or something.
Solía ver gente e inventarme historias sobre ellos.
I used to watch people and make up stories about them.
Ese tipo trabaja ahora aquí, pero solía tener una caseta en una feria ambulante... hasta que la mujer barbuda le rompió el corazón y se tuvo que marchar.
That guy works here for now, But he used to run the sideshow in a traveling carnival - - Until the bearded lady broke his heart and he had to get away.
Se lo estas preguntando al tío que solía estar autobuses y pancartas publicitarias en Omaha o al tío que necesita que le invites a las copas esta noche?
Are you asking the guy who used to be on buses and billboards in Omaha or the guy who needs you to pay for his drinks tonight?
Si hubieras usado alguna vez esas cosas antes sabrías que no funcionan bien, fallan, rompen las patas del castor.
If you ever used those things before you'd know that they malfunction, misfire, break the beaver's legs. - Oh.
A Judah le gustaba disfrazarme.
Judah... used to like to dress me up.
Sí, Doug solía llevar una copia de "En el Camino" en su bolsillo.
Yeah, Doug used to carry a copy of "On the Road" in his pocket.
Solía venir al club donde jugamos.
He used to come to this club where I play.
Ingreso transcripciones de mis entrevistas para generar representaciones visuales de palabras que utilizaron los sujetos.
I input transcriptions of my interviews to generate visual representations of words subjects used.
Había un tipo al que conocía...
There was this guy I used to know...
Solía amar dormir entre tú y papá.
I used to love sleeping between you and dad.
Eso no significa que acepte que sea utilizada.
That doesn't mean that I signed up to be used.
A todos tarde o temprano nos utilizan, y en este caso, deberías haberme utilizado.
Мы все юзали все скиллы, and in this instance, you should have used me.
Solía verla cuando vivía con mi abuela.
Oh. I used to watch it growing up with my grandmother.
Hazlo.
I'm used to it.
Mis colegas se hubiesen vuelto locos contigo.
I used to work in construction.
Te acuerdas, solíamos pintar las invitaciones, y todo el mundo se vestía para la ocasión.
You know, I was thinking the other day about those little plays we used to put on when we were little for the whole family. You know, we would color invitations, and everybody got all dressed up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]