Translate.vc / Espanhol → Russo / Volga
Volga tradutor Russo
44 parallel translation
Mi pequeño barquero del Volga.
Мой волжский бурлачок!
¿ No tienes a tu barquero del Volga?
У тебя же есть твой волжский бурлачок.
- No, mi pequeño barquero del Volga.
Только не это, мой волжский бурлачок!
Adiós madre Volga, para siempre nos despedimos.
♫ Ты прощай, прощай навеки, Волга – мать. ♫
Madre Volga, conmigo has sido tierna.
♫ Ласкова ко мне была ты, Волга – мать. ♫
Descenso del Volga en barco hasta Astrakhan, durante 20 días.
На теплоходе по Волге, на 20 дней, до Астрахани.
La arrojaré al Volga,... y el Volga fluye por el mar Caspio, que se está secando.
Она же попадет в Волгу, а Волга впадает в Каспийское море, а оно высыхает.
Vamos a engancharlo al Volga, como hicimos la primera vez.
Подцепили бы к твоей "Волге", как в прошлый раз.
Y lo más extraño es que fué a despedirse de Luba en un Volga.
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
Cuando llegue hasta el Volga, Samara estará a un tiro de piedra.
ƒо ¬ олги доберусь, а там и до — амары рукой подать.
El verano pasado, en el Volga.
Раньше товарищ Лапшин работал в Ленинграде. А я летом на Волге с шулером играл.
B3 para "Los bateleros del Volga", segunda función.
Место Б3 на "Бурлаков на Волге".
Preferiría hacerlo de otro modo. Quería llegar al Volga. A cierto punto, a cierta ciudad.
Я хотел выйти к Волге в определённом месте, у определённого города.
Lo importante es haber cortado el Volga.
Время не имеет значения. По Волге теперь не ходит ни одно судно - вот, что самое главное!
Usted se refiere al Volga.
Вы, наверно, имеете в виду Волгу.
- EI Volga, que comienza en...
- Волга течет из...
Toda la region del Volga esta en una revuelta abierta.
По всей Волге открытые восстания.
Es la Volga.
Это "Волга".
Un ultimo obstaculo resiste. Una ciudad sobre el Volga... donde el destino de mundo está siendo decidido :
На их пути остаётся одно препятствие - город на Волге... где решается судьба всего мира :
" llego a la ciudad de Stalingrado, a orillas del Volga.
" прибыл в город сталинград, на берега Волги.
" 150 metros están en medio de los alemanes y el Volga.
150 метров до немцев.
Ahora he vivido esa experiencia. Alegrándome de tus victorias. Nuestras tropas van hacia el Volga.
И вот теперь мне выпало это счастье быть совсем близко от Вас, радоваться Вашим победам, когда войска наши уже вышли к Волге.
Caímos desde el puente hacia el Volga, el gran río Merya.
Мы упали с Кинешемского моста в Волгу - великую мерянскую реку.
Es un Volga GAZ-24.
Волга ГАЗ-24.
¿ Unas rondas en el Club Volga?
Окружными путями к клубу "Волга"?
Está a 90 km al norte de aquí, en la autopista Volga.
Она в 90 километрах отсюда по Волжскому шоссе.
Los rusos cruzaron el río Volga decididos a ayudar a los del otro lado... para evitar que los alemanes tomarán la ciudad, cruzando el río
– усские переправл € лись через ¬ олгу, чтобы закрепитьс € на другом берегу и не дать немцам овладеть городом и выходом к реке.
El edificio donde mi mamá y yo vivíamos lindaba con una de las salidas al Volga
ƒом, в котором жила мама, полностью перекрывал один из подходов к ¬ олге.
Lo únicos que sobrevivieron, instintivamente llegaron al edificio y en el primer piso aparecieron marineros de la flota del Volga, y los trabajadores voluntarios de la fábrica, varias unidades de ingenieros de "Octubre Rojo", y se instalaron en el departamento Nro 6
¬ се, кто выжили вблизи, инстинктивно ползли в дом. "ак на первом этаже по € вились мор € ки из волжской флотилии, рабочие-ополченцы с завода" расный окт € брь " и несколько сапЄров. ќни разместились в шестой квартире.
Por eso el Wehrmacht está ahora en el Volga y a pronto a estar en la frontera con la India
"менно поэтому ¬ ермахт сейчас стоит на волге. ј скоро будет на границе с" ндией.
Un soldado alemán en el sótano con una prostituta rusa justo en este momento que el ejército del Führer trata de mantenerse en las orillas del Volga
Ќемецкий солдат в исподнем у русской шлюхи. " это в то врем €, когда арми € фюрера пытаетс € удержать берег ¬ олги.
No podemos hacer nada aquí - Mierda, ¿ puedes... instalar tu cañón detrás del Volga?
" ют €, а ты можешь, что ли, своих заволжских по ним навести, а?
Detrás de este edificio está el rió Volga
" а этим домом ¬ олга.
Petia, Volga, Bul Bul...
ѕет €, ¬ олга, буль-буль.
Ya sabes lo que dicen : Detrás del Volga no hay vida
" наешь, как говоритс €, за ¬ олгой жизни нет.
Ibamos a pasar cuando los rusos vinieron como el diablo a través del Volga
— ледуем к переправе, которую русские возвод € т через чЄртову ¬ олгу.
Hay algunos sitios a lo largo el río Volga en Rusia, - Algunos en Kiev, y extrañamente, aquí.
Есть участки вдоль Волги, реки в России несколько в Киеве, и, что странно, здесь.
Mi tío no pudo llegar por las tormentas primaverales al este del Volga.
Войска дяди были отрезаны весенним дождем... с востока берегов Волги.
En 2012 le interrogaron por el brutal asesinato de la familia de un miembro de su banda en su ciudad natal, Volga, pero no había suficientes pruebas y retiraron los cargos y se marchó de Rusia.
В 2012 он был допрошен по делу о зверском убийстве семьи члена банды в его родном городке на Волге, но тогда было недостаточно улик, так что обвинения были сняты, и он покинул Россию.
Alemanes de Volga, Calmucos, Valacos
поволжские немцы, калмыки, валахи, еврейские цыгане.
Vamos a remolcarlo con su Volga.
Слушай, друг.
Oh, Madre-Volga,
Ох ты, Волга-матушка,
Ahora sólo queda no cometer un error y no salir a bailar, porque si no todos entenderán enseguida... que si quisieras bailar, deberías hacerlo con una muchacha por el Río Volga.
Только ты не расслабляйся. И не вздумай танцевать. А то все все поймут.
Soy amiga en el región del Volga
Ладно.