English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Yours

Yours tradutor Russo

66 parallel translation
This is all I have to say for the moment I remain sincerely yours... y mi nombre.
This is all I have to say for the moment I remain sincerely yours... и мое имя.
~ Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
I'm not a part of that dream of yours...
Пэк Чжи...
Eso no es asunto suyo.
That's no concern of yours.
No sé si pondré el tuyo.
l don't know if l'll put yours up.
De una canción que pensé que era tuya.
# Of a song I thought was yours #
Buen plan. ¿ Bahía Cochinos, era un plan tuyo también?
- Да. Хорошие планы. Bay of Pigs, was that yours, too?
No sea tuya mas.
Not yours anymore
Pero son tuyas.
But those are yours.
PRIVATE PRACTICE S02E22 "YOURS, MINE AND OURS"
Серия 22
* fill your mouth * llénate la boca... * with flesh * con piel... * and wine * y vino... * and I'll be yours * y seré tuya. * Just give me time * Dame tiempo.
# чувствовать твои губы # # с телом # # и вином # # и я буду твоей # # только дай # # мне время # # мм #
* I'm gonna get mine, so get yours * * Cogeré el mío así que coge tú el tuyo *
* Я этим займусь, и ты, давай, тоже *
# La mitad que es tuya #
? The half that's yours?
Lo tuyo es una historia real de mendiga a millonaria.
Yours is a real rags-to-riches story.
El único problema es que la riqueza parece que nunca era tuya.
Only trouble is, the riches never seem to be yours.
Por extraño que parezca, era idéntico al tuyo.
Oddly enough, it was identical to yours.
Nunca fue tuya para empezar.
It was never yours to begin with.
Sí, solamente espero que el tuyo te haga salir favorecido en la televisión.
Yeah, I just hope yours makes you look good on tv.
Fuera de Yours Truly,
За приделами твоего уважения.
Ni yo sin la tuya.
Or yours.
Aférrate a ese gran pene tuyo, Dondo.
Hold on to that big dick of yours, Dondo.
¿ Podrías ser tan amable y utilizar esta grande, práctica y útil camioneta de las tuyas para ir a recoger la tarta?
Could you be a dear and use that big, practical, useful truck of yours to go pick up the cake?
Yo me encargo de mi problema, no... de los vuestros, eso es otra cosa, ¿ vale?
Handling my problem, not - - you, yours, separate, okay?
No es mucho, pero es tuyo.
It's not much, but it's yours.
- Sí, pero en mi lista, Dice a las doce en punto, flexiones, después Tú y los Tuyos en Radio 4.
Да, но в моем расписании говорится : 12 часов - отжимания, потом "You and Yours" на Радио 4.
Os he echado de menos.
- Я пропустил "You Yours".
Sí, pero el mío es, más frío que el tuya.
Yeah, but mine is, like, way cooler than yours.
¿ Dices que no tienes ni un solo traje de Santa en ese autobús tuyo?
You're saying you don't have a single Santa suit on that whole bus of yours?
Yours?
Твой?
I do not crave fame, I've always said that the idea of? yours.
Я не жажду славы, я всегда говорил, что идея ваша.
Quizás la próxima vez metas la de Debbie o la de Carl o la de Liam junto a la vuestra.
Maybe next time you wanna throw in Debbie or Carl or Liam's with yours.
¿ Es eso de preocupación para ti?
Is that a concern of yours?
¿ Tienes un poco ventaja en ese tono suyo.
You got a little edge in that tone of yours.
¿ Esto es tuyo o, como algunos, especie de viuda / fondo huérfano?
Is this yours or, like, some sort of widow / orphan fund?
Yours.
Yours.
¿ Y el tuyo?
What's yours?
Estaré muerto en dos semanas, y Adrian será de ustedes, con papeleo o no.
I'll be dead in two weeks, and Adrian will be yours, paperwork or no.
Y ahora es tuyo.
And now it's yours.
También sabemos que él es cliente suyo.
We also know he is a customer of yours.
Nunca sé qué está pasando en esa cabecita tuya, no en estos días.
I never know what's going oninside that head of yours, not these days.
Bueno, eso es cierto, excepto porque es amiga mía no suya.
Well, that's true, except of courseit's my friend and not yours.
Así que vamos a insistir en que la suya es en ella, también.
So we'll insist that yours is on it, too.
Pero hemos decidido que esa elección la tenéis que hacer vosotros.
but we've decided that that choice should be yours.
- Nosotros podemos contar con el tuyo.
- We can account for yours.
No olvidarán la tuya.
They won't forget yours.
Le dije que sin tu ayuda y la de los otros no tendríamos las armas.
I told her she would not have her guns without yours and the others'help.
Debo considerar la posibilidad de que haya mucho más del viejo Randall en esa cabezota de lo que querrías mostrar.
I'm forced to consider the possibility there is a lot more of the old Randall in that head of yours than you'd like to let on.
Yours, Henry.
Ваш Анри ".
# Every day - it's a gettin'faster # # everyone says go ahead and ask her # # love like yours will- - # ¿ Dónde te crees que vas?
Куда это ты собралась?
Unlike you, I don't teef rhymes I'm so sick that I don't feel fine Melanie's mingin'but Beverly's fine So Melanie's yours and Beverly's mine
Поприветствуйте моего африканского брата!
Soy libre ahora para dirigir una pelicula o cantar una canción o escribir un libro sobre vos pensando que soy tan interesante y tan genial cuando en verdad estoy jodido y es un desperdicio quemar estos muros a mi alrededor flexibles como un latido de corazón, no nos gusta hablar...
- I'm Free Now - I'm free now to direct a movie Sing a song or write a book about yours truly How I'm so interesting I'm so great

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]