English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / 08

08 tradutor Inglês

768 parallel translation
Unité 08 rencontre des problèmes pour rester en orbite à cause de sa faible altitude.
Unit 08 experienced problems getting into orbit due to lack of altitude.
Unité 08 restera en soutien.
Unit 08 will act as support.
Eva-08 n'est pas encore prêt.
Eva-08 isn't ready yet.
08 h 30, pendant le couronnement.
8 : 30, during the coronation celebration.
Faut se risquer. 678 01 : 08 : 46,900 - - 01 : 08 : 49,400 Fred, nous aurions pu sortir hier soir
Be quicker anyway.
Mme la Baronne? J'ai demandé à l'inspecteur et il m'a répondu 22 h 37. Vous pouvez lui faire confiance!
If you please, Madame baroness, I've just asked the assistant, he says : 8.08 - 10.37 and if the assistant says 10.37, 10.37 it is.
Je suppose que vous connaissez le modèle... 08 Maxim? Nous avons au moins... 25 comme ça.
We have 25 like that.
Le Grand Chef Blanc à la Parole de Feu des Fils Chantants est triste que son fils soit blessé, mais Parole de Feu est une médecine puissante qui doit passer.
Well tell him that the Great White Father, who speaks with lightening over the singing wire, is sorry for the wounding of his Indian son, BUT that lightning talk is strong medicine and it MUST go through. 739.5 01 : 08 : 03,157 - - 01 : 08 : 09,332 [Shaw relays Creighton's message in the Indian language.]
08 U pour le commandant de la division destroyer 18.
08U, calling Commander, Destroyer Division 18.
00 : 58 : 05,893 - - 00 : 58 : 08,288 Quiconque la connaissant l'aurait cru.
Anybody that knew Laura would have believed that. - Yeah.
Total, 15.08 pesos
Total, 15.08 pesos.
As-tu 15.08 pesos?
Don't you have 15.08 pesos?
15.08 pesos.
15.08 pesos.
Elle avoue 1 08 ans.
She admits to being 1 08 years old.
Le marché a été fermé mardi 16, et l'action culminait à 12.08
The books were closed on Tuesday the 16th with the issue over-subscribed. And on the current market today at closing.. The stock was quoted at twelve and an eighth.
Oui, nous étions au "Cobra Tap" quand on a assassiné cet homme.
Yes, we were in the "Cobra Tap" when you murdered that man. 01 : 18 : 08.367 - 01 : 18 : 11.837 - So he did not commit the crime. - No, how could he do?
Vous l'avez envoyé à la morgue 612 01 : 08 : 48,964 - - 01 : 08 : 51,095 A la morgue, Moi?
You sent him to the morgue!
Très bien, merci. 80 00 : 08 : 11,757 - - 00 : 08 : 13,782 Mes petites soeurs :
Very well, thank you.
138 00 : 11 : 08,167 - - 00 : 11 : 12,297 Tant qu'à nous déranger, autant faire une pause et causer...
One's a pretending one.
- 67 68 08.
- 676808.
Nous devons être dans la zone X à 08h00 demain pour des remorquages.
We are to proceed to Area x-ray at 08 : 00 tomorrow to tow targets.
J'attends un rapport complet à 08h00.
I expect a full report by 08 : 00.
Latitude 33.04 ° à 33.08 ° Nord.
Latitude 33.04 to 33.08 degrees north.
1378 négatif, 2ème instrument, 1,08 négatif, radiation :
Second indicator, 1.08 negative, radiation, 0.4, over.
- J'ai 3h08.
- I have 3 : 08.
Présentez vous demain a 8 heures au Ministère de la Pensée.
Report tomorrow morning at 08 : 00 hours to Administration.
- Je vais juste te chercher de l'eau. - Oh, pas maintenant s'il te plaît 911 01 : 25 : 05,133 - - 01 : 25 : 08,762 Je ne veux pas dormir maintenant.
- I'm just gonna get you some water.
Eh bien, si ça va vous faire sentir mieux, nous allons attendre ici jusqu'à 08 heures demain matin.
Oh, well, if it'll make you feel better, we'll wait here until 8 o'clock tomorrow morning.
08 heures.
8 o'clock.
Heure 08 : 03.
Time : 8 : 03.
Ma vision se brouille à 08 : 11.
Definite blurring of vision now... at 8 : 11.
Heure : 08 : 13.
Time... 8 : 13.
En 1900 et en 1908.
Once in 1900 and again in'08.
NBX1 08.
NBX108.
Vous m'avez donné votre sceau, et tant que je le porterai 607 00 : 38 : 08,540 - - 00 : 38 : 11,500 mes devoirs me portent vers le Roi.
You gave me your seal, and while I wear it my duty is to my, king.
ASSISTANT 1 : 0,08.
Point zero eight. It's impossible. He'll never stand it!
De quel quai part le train de 8 h 10 pour Liverpool?
Sorry to disturb you. Which platform for the 08 : 10 to Liverpool?
Nous serons dans celui de 20 h 10.
We'll be on the 08 : 10. Our regular run.
8 h 45!
08 : 45? ! They'd better be coming fast then.
Mais un tir de barrage y est prévu à 8 h 50!
The enemy is laying a barrage on that ridge at 08 : 50. Didn't you know that?
Bonjour.
16 00 : 04 : 08 : 10 Good morning.
C'est fini avec les événements de la nuit dernière, Maître?
12 00 : 04 : 13 : 08 Finished with last night's events yet, Master?
Oh, bonjour, Curt.
17 00 : 04 : 28 : 01 I've been in several minutes 08 00 : 04 : 30 : 08 Oh, hello, Curt.
Je viens demander votre opinion sur ce qui est tombé la nuit dernière et toutes les données que vous avez dessus
07 00 : 05 : 04 : 02 How do you do? 06 00 : 05 : 08 : 03 I've come to get your opinion on last 04 00 : 05 : 09 : 22 Fall? What fall?
Nous aimerions que vous preniez sa tête. Pourquoi moi?
08 00 : 05 : 28 : 23 Why me?
Qu'est-ce qu'une chute de météorites à voir avec moi? Je suis seulement intéressé par la possibilité de vie sur d'autres planètes.
23 00 : 05 : 35 : 08 What does a fall of meteorites 02 00 : 05 : 39 : 03 I am only interested in the
- Docteur, regardez, I... - Vous failli mourir dans cet accident de voiture! Vous et vos voitures anciennes...
00 00 : 06 : 09 : 08 You've not nearly recovered.
Nous vous enverrons des copies de tous les rapports et des photographies. Vous ne manquerez pas un seul indice. Des indices de quoi?
10 00 : 07 : 08 : 06 Clue to what?
Mais cette fois, avec une différence une différence qui indique qu'ils peuvent avoir été guidé ici par des créatures.
12 00 : 08 : 01 : 03 But this time with a difference... 07 00 : 08 : 05 : 03... a difference which indicates that they
Des créatures intelligentes.
16 00 : 08 : 07 : 01 Intelligent creatures.
C'est pourquoi il est impératif que j'y aille. Quelqu'un d'autre devra faire cette enquête.
09 00 : 08 : 09 : 05 That's why it's imperative I investigate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]