English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / 1832

1832 tradutor Inglês

25 parallel translation
Bourgogne, Volney, 1832... et des meilleures pentes du vignoble.
Burgundy. Volnay, 1 832. And... it's from the better slopes of the vineyard.
" John Durbeyfield, mort en 1888.
" John Durbeyfield, 1832 to 1888.
- Elle me dit : "1832".
- she says 1832.
- 1832?
- 1832?
En 1832, avec son approche de la réélection, la Banque a frappé un premier coup, en espérant Jackson ne voudrait pas susciter de controverse.
In 1832, with his re-election approaching, the Bank struck an early blow, hoping Jackson would not want to stir up controversy.
Cette année plus tard, en Juillet 1832, le Congrès n'a pas été en mesure de passer au veto de Jackson.
Later that year, in July 1832, Congress was unable to override Jackson's veto.
Jackson a été réélu par un glissement de terrain en Novembre 1832.
Jackson was re-elected by a landslide in November of 1832.
La 1832. Ne la prenez pas.
Uh... 1832, but you don't wanna go that way.
Elle fait un grand détour.
1832 makes a big, lazy loop east.
Elle s'appelait 9 de Julho car le 9 juillet 1832 étaient passées là les troupes de D. Pedro / V, débarquées sur la plage de Mindelo la veille.
It is named the 9th of July, because, on the 9th of July 1832, King Dom Pedro IV's troops came along this street, having disembarked on Mindelo Beach on the previous day.
J'habite au 1832 Sansom.
I'm at 1832 Sansom.
C'était en 1832, une nuit semblable à celle-ci.
It was 1832. On a night much like this.
Quelqu'un souhaite réagir à cette mesure du journal de la Chambre des lords, volume 64, d'août 1832?
Would anyone like to comment on the House of the Lords journal volume 64, August 1832?
Heure de la mort... 18H32.
time of death--1832.
En 1832, six hommes cherchant le trésor sont morts sous l'effondrement d'un puits.
In 1832, a team of six men looking for the treasure were killed when a shaft collapsed.
En fait, il y en 1 832.
Actually, there are 1832.
1832 1833
Look at those arms. Look at those arms.
- Johann Wolfgang von Goethe - 1749-1832
- Johann Wolfgang von Goethe - 1749-1832
Ils ont jamais entendu parler de la loi de la réforme constitutionnelle de 1832?
Have these people never heard of the Reform Bill of 1832?
Une Scène sauvage peinte par Thomas Cole, en 1832.
Thomas Cole's 1832 painting A Wild Scene.
D'abord artisanale, l'industrie du crayon se développa jusqu'à la formation de la première usine de crayons du Royaume-Uni en 1832.
A cottage industry of pencil-making soon developed, culminating in the formation of the UK's first pencil factory in 1832.
- En 1832, l'arrière-arrière-arrière-arrière grand-père de Ben, Teodore Wyatt, un salaud, a rencontré une jolie couturière d'Anvers.
- In 1832, Ben's great-great-great-great - grandfather, Teodore Wyatt, a bastard, met a beautiful seamstress from Antwerp.
Voltaire a dit ça en 1932.
Voltaire said that in 1832.
Mon arrière-arrière-grand-père est né ici à la Noël 1832.
My great-great-grandfather was born in this house on Boxing Day 1832.
Et ça date de 1832. LE CARNAVAL DES MONSTRES
And this is from the year 1832.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]