English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / 70s

70s tradutor Inglês

1,270 parallel translation
Depuis qu'une star des années 70 a eu le visage brûlé.
Ever since a television star from the'70s burned his face by one.
Elles datent sûrement d'après... les années 70.
Certainly since the'70s.
Les années 60 et 70 étaient une période très dure en Russie.
'60s and'70s were some dark times in Russia.
Lecteur-enregistreur standard plus tout jeune, début des années 70.
Standard cassette player and recorder way old school. Early'70s.
J'ai patrouillé dans la cité Raymond Jenning dans les années 70.
I did patrol of the raymond jennings projects in the'70s.
Washington fréquentait un petit dealer d'héroïne appelé Runner au début des années 70.
Washington hung with a small-time heroin dealer called the runner in the early'70s.
Vous avez la bonne adresse?
Jeffrey's in his 70s, he's tall.
La déforestation a failli les tuer toutes.
Logging in the'70s almost wiped them out.
- Une chanson des années 70.
Which one? - From the'70s.
Je connais un type qui bossait avec lui dans les années 70.
I know a bloke, used to work on the show, I think, in the'70s.
Nous avons fait tout le chemin depuis la 70e.
We come from the East 70s, bearing gifts.
Vous avez défini les années 70 en termes de...
I mean, you defined the'70s in terms of progressive...
Il s'est fait tous les top-models des années 70.
Dated every top supermodel in the'70s.
C'est à ça qu'on ressemblerait à 70 ans?
So, I guess this is what we'd be like in our 70s?
Des comics des années 70.
Comics from the'70s.
Même si on a baisé comme des lapins dans les années 70.
Even though we both fucked like bunnies during the'70s.
Il a fondé sa propre société... qui s'est imposée sur le plan international... comme le plus grand producteur de satellites.
Then he started Swann Communications... which quickly rose to international acclaim in the'70s... as the world's largest producer of satellites.
That'70s show Saison 6 Episode 1 The Kids Are Alright
That'70s show Season 6 Episode 1 The Kids Are Alright
Pas depuis le Watergate.
- Not since the mid -'70s.
Ils étaient à peu près 300 dans les années 70.
And that's down from about 300 in the'70s.
That'70s show Saison 6 Episode 3 Magic Bus
That'70s show Season 6 Episode 3 Magic Bus
En 1960, si vous aviez dit à un libéral : On va faire voter cette loi, et celle-ci, puis celle-là... Et là, vous citez toutes les lois votées entre 60 et 70...
If you had asked any liberal in 1960 we are going to pass these laws, these laws, these laws and these laws, mentioning all the laws that in fact were passed in the 1960s and'70s would you say crime will go up, drug addiction will go up
Au début des années 70, Kristol attira l'attention d'un groupe d'intellectuels mécontents, à Washington.
In the early'70s, Irving Kristol became the focus of a group of disaffected intellectuals in Washington.
À la fin des années 70, on comptait des millions de chrétiens fondamentalistes aux USA.
By the late'70s there were millions of fundamentalist Christians in America.
Vous vous rappelez ce tube R B des années 70?
Do you remember a song, an old R B song from the'70s?
- C'est le titre de ma chanson préférée.
That's the title of my favourite soul song of the'70s.
C'est les pakistanais, qui ont débarqué dans les années 70.
It's the Pakis coming over in the'70s, see. Taking over everything.
Tu te souviens de la campagne Martini en 70?
You remember that martini campaign in the'70s?
Début 70, Waimea avait été détrônée par deux spots aux performances plus spectaculaires :
By the early'70s the great Waimea had been usurped by two spectacular more performance-oriented North Shore breaks :
Laird Hamilton a fréquenté les grands du big-wave des 60's qui amorçaient les 70's, son père y compris.
Laird Hamilton was around the legendary big-wave riders of the'60s who were moving into the'70s, his dad being one of them.
Bien, avant, il y a bien longtemps, dans les années 60-70, le Canadien avait un coach.
A long time ago, in the 60s and 70s, the Canadiens had a coach.
Une rage en 70.
Very popular in the 70s.
Et un enlèvement politique style années 70?
How about a 70s style political kidnapping?
- Il a disparu dans les années 70.
- Disappeared in the'70s.
Dans les années 70, la marijuana se vendait à Newport Beach. BANANES CONGELÉES DES BLUTH
In the'70s, the boardwalk was the place... to buy marijuana in Newport Beach.
Dans les 70, peut-être.
Maybe in the'70s.
Tout le quartier semble avoir été construit dans les années 70.
That whole neighborhood looks like it was built in the 70s.
Le monde a dû m'attendre jusqu'aux années 70.
World had to wait till the'70s for me.
Allongé dans l'herbe, dans une belle voiture, un hamac dans la forêt amazonienne.. Le choix est plutot large!
A hay loft, a swimming pool, a strangely 70s bedroom- - there's quite a range.
Premier litre passé, le pouls est aux environs de 70.
First liter in. Pulse in the 70s.
La Sat est dans les 70 nous devons le balloner.
Sats in the 70s we should be bagging.
Un septuagénaire qui va se faire opérer découvre que l'opération est plus grave que prévue.
A man in his early'70s going in for major surgery finds out that the surgery's even more major than he originally thought.
Oh, la voila, Tante Lorelai, elle avait déja dans les 70 ans, et le blizzard l'a enfermé dans cette vieille maison pendant une semaine sans chauffage, sans eau courante.
So, there she is, Aunt Lorelai, already in her 70s, mind you, and the blizzard has her trapped in that old house for a week with no heat, no running water.
Il y a eu un mouvement mort-au-disco à la fin des 70ies... très intense
There was a death-to-disco movement in the late'70s - - very intense.
Il s'est enfui en Angleterre dans les années 70... Mais depuis ce jour il a beaucoup de bagout et n'a jamais regardé derrière lui.
He fled to England in the'70s... but by then he'd got the taste and hasn't looked back since.
Je vais dans ma chambre lire et écouter des compilations de rock des années 70.
I'll be in my room reading and listening to some soft rock hits of the'70s.
C'était dans les années 70. Chaque week-end, j'allais à une de ces fêtes au "Manoir"... qui, bien sûr, pullulaient d'échangistes, d'orgies et de drogues.
It was the 70s... and every weekend, I went to one of these parties at the mansion which of course was full of swingers and orgies and drugs.
Ouais, trop années 70...
Yeah, too'70s.
- Ça remonte aux années 70.
This one goes back to the'70s.
RDK était un tueur en série qui a terrorisé Manhattan fin 70, début 80.
RDK was a serial killer, who terrorized Manhattan in the late'70s early'80s.
That'70s show Saison 6 Episode 2 Join Together
THAT'70s SHOW Join Together

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]