English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Accidents

Accidents tradutor Inglês

2,613 parallel translation
- Les accidents industriels.
- Industrial accidents...
Ça peut arriver.
Accidents happen.
Nos missions n'auront plus l'air d'accidents... mais de meurtres.
Our jοbs will nο lοnger appear as accidents, but murders.
On est bien placés pour savoir que... certains accidents n'en sont pas.
We bοth knοw all accidents can be staged.
Je m'en fiche qu'on pense à des accidents.
I don't care if they looked like accidents.
Faire des accidents et sauter d'une voiture.
crashing vehicles and falling out of cars.
Le droit à une protection efficace face à la précarité qu'engendrent la vieillesse, la maladie, les accidents et le chômage.
The right to adequate protection from the economic fears of old age, sickness, accidents and unemployment ;
Mais dans le coin, il y a souvent des accidents.
But around here, a lot of things happen by accident.
On a relié les voitures au réseau suivant les statistiques d'accidents.
Because we upgraded the cars to the Smartasphalt in order of accident statistics.
Tout le monde paniquait et il y a eu 6 accidents. Les voitures étaient couvertes de miel.
Everybody gets confused, and there's like six more accidents so there was honey all over the cars.
T'es dingue de bébés et je suis encore excitée par les accidents de voiture.
You're going baby crazy and I keep getting turned on by car accidents.
J'ai vu trop de gens mourir du diabète et d'accident de karting, pour vous laisser vous ruiner la santé sans rien faire.
I've seen too many folks back home die of diabetes and go-kart accidents to sit idly by while you ruin your health.
J'ai calculé, et avec l'acompte pour la marchandise et les snacks, plus les accidents, ça fait environ 400 $.
I did the math, and with the deposit for the inventory and the snacks, plus accidentals, it comes out to about $ 400.
Vous n'êtes pas une sorte de drogué des accidents, hein?
You're not some kind of crash junkie, are you?
Alors ces accidents n'en étaient pas vraiment?
So those accidents weren't really accidents?
C'était des accidents.
Accidents. They were accidents.
Ca arrive les accidents.
Accidents happen.
A-t-il déjà eu un accident?
Had he been in accidents before?
Les accidents, ça arrive.
Accidents happen.
Les accidents arrivent.
Sometimes accidents just happen.
C'est ça. Un accident, ça arrive.
Yeah, right, accidents happen.
Mais quand mon enquêteur découvre du plastic C-4 dans les restes de mon garde du corps, la théorie de l'accident fait "boum" elle aussi et s'effondre.
But, see, when my private investigator finds weapons-grade C-4 mixed in with the remains of my bodyguard, the old "accidents happen" theory kind of goes boom out the window.
Figure-toi que je l'ai découvert.
Accidents happen. I found out.
J'ai 17 rapports d'accidents ayant eu lieu ce matin, dans tout le pays, de Glasgow
I've got reports this morning of 17 traffic accidents, happening across the country, from Glasgow
17 accidents de la route ayant lieu à la même minute?
17 road traffic accidents happening in exactly the same minute?
Mais les accidents ne sont qu'une partie de ce qu'il se passe.
But the accidents are just one part of a picture.
On a 15 rapports d'accidents en France, tous ont eu lieu vers 9h40.
Same reports from France. 15 road traffic accidents. All timed around 9.40.
Des rapports d'accidents en Norvège, en Suède, au Danemark, au Luxembourg.
Reports coming in, Rtas in Norway. Sweden. Denmark.
3 JOURS SANS ACCIDENTS
( HORN BELLOWlNG )
Je dois m'éviter toute blessure ou accident dans ma maison.
Okay, until then, I have to avoid any serious injuries or accidents on my property, or I'm ruined!
Je peux juste te dire que jusqu'à 15 h, on doit éviter les accidents ou on va tous au foyer pour sans-abris.
All I can say is that until 3 : 00 p.m. we must avoid all accidents and injuries or we're all going to the poorhouse.
En cas de catastrophe naturelle, d'accident industriel, d'enlèvement.
Natural disasters, industrial accidents, kidnapping.
Soyons réalistes. Les accidents récents sur..
let's face it.. the recent accidents on..
L'an passé, 21 % des conducteurs mineurs morts dans des accidents étaient intoxiqués.
Last year, 21 % of underage drivers killed in accidents were intoxicated.
Je couvrais les élections municipales, et ils m'ont mis aux accidents de la route.
I went from covering mayoral races to reporting about fender-benders on the 101.
Des affaires d'assurance accidents pour des employés de cirque?
You want me to start looking into circus-related workman comps claims?
Attention aux seringues, stylos et objets pointus.
Watch your syringes, sharps and pens. I don't want any accidents.
C'est pour ça qu'on appelle ça un accident.
That's why they call them "accidents."
Ils ont des accidents.
It's OK, Grandad. They crash.
Des accidents de voiture, des balles et des psychopathes.
I mean, car crashes and bullet wounds and psychos.
Que peut-on faire contre les accidents?
Accidents, what can be done?
Mais les femmes ont moins d'accidents.
But women have the fewest accidents.
Apparemment, des artistes underground sont vraiment fascinés par les accidents de voiture.
Apparently there is an artistic subculture Especially fascinated by automobile crashes.
Je consulte les rapports de police sur les accidents mortels et je rachète les épaves auprès des assureurs.
I scan the police blotter for fatal accidents, And I buy the wrecks from the insurance company.
Des accidents arrivent aux nouvelles mamans, tout le temps.
Accidents happen to new mom's all the time.
On a eu de pires accidents d'école.
We've had worse playground accidents.
Mais il n'a plus de mémoire.
We've had worse playground accidents. But he hasn't got a memory.
Juste une étrange, folle, et raide progression d'accidents...
Just a weird, crazy, accident prone stepping stone, with no fashion sense.
On ne veut pas d'accident.
We don't want any accidents.
En mémoire des morts dans un accident.
They're in memory of people who lost their lives in bike accidents.
Quand je croise quelqu'un, je sais ce qui va le tuer. Le tabac, l'obésité, une prédisposition aux accidents.
Every time I look at people, all I can see is what's gonna kill them... smoking, obesity, accident-prone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]