Translate.vc / Francês → Inglês / Angels
Angels tradutor Inglês
4,024 parallel translation
Je veux voir les enfants Jouer dans la neige!
I wanna watch the children make angels in the snow!
Maintenant, elle chante avec les anges.
She sings with the angels now.
Mes enfants sont des anges.
My kids are angels.
Quand les anges sauront ce que vous faites... Quoi?
When the angels find out what you're doing- -
Les anges connaissent les noms des prophètes passés, présents et futurs.
Angels instinctively know the names of every prophet. Past, present, and future.
Cette incursion angélique nous a coûté bien des vies.
An incursion of angels which cost us many lives.
Un fait... son visage a été modelé par des anges.
Fact... his face was marinated by angels.
Des anges?
Angels? !
C'est vrai. Ils ont pas de sexe.
Angels don't have a sex.
Quoi... non, ça c'est Charlie's Angels. - Oh...
What... no, that's Charlie's Angels.
Si j'ai raison, les anges sont prolifiques, implacables.
If I'm right, Angels are prolific, relentless.
Une heure après il était dans un avion pour Los Angeles.
Hour later he was on a plane to the City of Angels.
Danser le mambo, c'est comme parler aux anges.
They say dancing the mambo is like talking to angels.
3 femmes magnifiques. ( Nunim - Grande sœur respectée )
[ Phrase also means "Charlie's Angels" ]
= Mode veille. = Même si j'étais couverte de scintillement, alors qu'est-ce que les étincelles peuvent couvrir...
AGD's angels : yiji1997, prayerbomb, DramaBaba, melare, skahyun, suriani, edwoodi, nomisgnoh, hansalm, D3LyricooL3xi, gmtn96, koharu0208, berryblast87, celest1al, jjm _ 37, Sullifxify123, juyeonkim, kakashiandme
Oh bébé, ta petite âme rejoindra sûrement les anges.
Oh, baby, that pretty little soul of yours will most definitely go up to the angels.
Malheureusement, un de nos trois anges,
Sadly, one of our three beautiful angels,
Né dans la cité des anges.
Born in the City of Angels.
Ce lieu a été rendue célèbre par les fumeurs de pot preneurs d'acide et l'amour libre et et les Hells Angels.
This place was made famous by pot smokers and acid takers and free love and the hells angels.
Nous sommes les anges pour lesquels tu as prié.
We are the angels you've been praying for.
on allait dehors et jetait des boules de neige et faisons des anges dans la neige et créons un souvenir magique de Noël?
we go outside and throw snowballs and make snow angels and create a magical Christmas memory?
On se réveille, se précipite dehors, on fait des anges de neiges, on boit des cacao avec de petites guimauves, et on se créé de merveilleux souvenirs de noel?
We wake up, rush outside, make snow angels, drink hot cocoa with little marshmallows, and create some wonderful Christmas memories?
Fait lui rencontrer, tout les anges du seigneur, reçoit son âme, présentée aux côtés du Dieu tout puissant.
Meet him, all ye angels of the Lord... receiving his soul... presenting it in the sight of God Almighty.
Faisons des anges brûlants dans l'asphalte.
Let's make scalding asphalt angels.
Mais, on en aura quand on sera chez papy et mamy dans le Colorado?
Definitely. So we can make, like, snowmen and snow angels
Les anges doivent avoir l'habitude qu'on ait peur d'eux.
People are usually scared of angels.
ils peuvent pas rester sur Terre.
Angels can't stay on Earth.
Ça alors, des anges tombés du ciel!
Oh, my! Angels from heaven!
Commes des anges.
Like angels.
Je ne connais aucun ange avec 6 canons calibre 50.
I don't know any angels with six.50-caliber machine guns.
Nous vous demandons l'aide de vos anges pour nous épauler dans les airs.
We ask that you send your angels down to surround us as we fly through the sky.
Pourquoi est-ce que Misato-san lutte contre la Nerv et non pas contre les anges?
Why is Misato-san fighting against Nerv and not the Angels?
Ce n'est pas le paradis. Mais c'est la Cité des Anges.
It's not paradise... but it is the City of Angels.
O mon Dieu de toutes grâces, je te prie : Garde-moi dans la vraie humilité
He shall give His angels charge over me, keep me in all His grace...
Je pense que les Anges me protègent.
You know, I think the angels are here protecting me.
Les anges.
Angels.
Des anges...
Angels?
Et que vous appelez sur vos anges de veiller sur elle
And that you call upon your angels to watch over her
Au nom de Jésus-Christ, des saints et des anges, je t'ordonne d'apparaître.
"In the name of Jesus Christ, the saints and all the angels.. .. I command you to reveal yourself!"
Dieu a permis le libre arbitre, même pour ses anges.
God allowed free will, even for his angels.
Je ne vois plus des rues, des feux ou des voitures, mais des démons et des anges.
I don't see streets and traffic lights and cars. I see demons and angels.
Au 16e siècle, le Mystique John Dee écrivit le "Sigillum Aemeth", un livre de cantiques qui avaient pour but de convoquer des anges, mais qui produisaient des démons à la place.
In the 16th Century, the mystic John Dee wrote the "Sigillum Aemeth", a book of musical chants that were meant to summon angels, but brought forth demons instead.
John Dee essayait de convoquer des anges, mais le mal voyage à travers sa propre puissance et il a convoqué des démons et les démons ont forgé ce livre.
John Dee was trying to summon angels, but evil travels under its own power and he actually summoned demons and the demons forged this book.
Oui, ils nous ont raconté des histoires... des histoires d'anges qui viennent du ciel et tuent les démons et les envoyent en enfer pour tous nous protèger.
Yes, we've been told stories... stories of angels that will come down from heaven and slay the demons and send them to hell and protect us all.
Ils n'existent pas les anges!
There are no angels!
Vitesse de 800 km / h. Altitude de six cents mètres.
Speed 430, Angels. Approximately 2,000.
Je sais que les gens te trouvent juste excentrique et bizarre, Odd... sauf Stormy qui pense que des anges s'échappent de ton postérieur.
I know most people think you're just quirky or weird, Odd... except Stormy who thinks angels fly out of your butt.
Sur les pas des anges resplendissants
♪ Where bright angels feet have trod ♪
Des "Anges de la nuit"?
Of "Angels of the night"?
- Je préfèrerai les appeler des anges.
Boyd : I'd be more inclined to call them angels...
Des anges noirs envoyés pour nous rappeler que nous nommes tous humain.
Boyd : Dark angels sent here to remind you that all men are human.