Translate.vc / Francês → Inglês / Apple
Apple tradutor Inglês
5,548 parallel translation
Je parie sur Crabapple.
I'm betting on Crab Apple.
Crabapple!
Crab Apple. Crab Apple.
Le temps nous diras si c'était une ; mauvaise pomme influant sur le reste
Time will tell if it was one bad apple spoiling the rest.
Alors, il a pris toute la pomme dans sa bouche, mais ça c'est coincé, et Lewis et Jérémy ont commencé à le chatouiller, et j'étais inquiet qu'il puisse s'étouffer.
So, he got the whole apple in his mouth, but it got stuck, and Lewis and Jeremy started tickling him, and I got worried he might choke.
Enfin, on peut s'étouffer avec un pomme, et il rillait super fort.
I mean, you can choke on an apple, and he was laughing really hard.
Alors je les ai fait arrêter, et on a du couper la pomme en morceaux pour lui retirer de la bouche.
So I made them stop, and we had to cut the apple out of his mouth in pieces.
Une mamie, ça fait des gâteaux, ça te borde, ça t'allaite quand ta mère est pas là!
Grammies are good for apple pies and tucking you in bed. And... And breast-feeding you when your mom's not around!
On va faire un tour chez Arby pour se réapprovisionner en pommes.
We're gonna go to Arby's and get some apple turnovers.
Moi, je vais vider mon sac.
When it come to me, baby girl, I'm gonna turn over like a apple pie.
C'est toi le gros sac.
You know what, you just ate a apple pie, you fat motherfucker. Shut up!
On va l'mettre au pommier.
It will go under the apple tree.
Il a arraché le cœur, et l'a mangé comme ça.
And just pull out the heart, and eat it like a apple. That ain't right.
Bonne sève ne saurait mentir.
The apple does not fall far from the tree.
Non, il va fourrer une pomme dans ta bonne grosse bouche, et laisser Tio Gordo de rôtir comme une gros porc.
No, he's gonna shove an apple in that big ol'mouth of yours, have Tio Gordo roast you up like a fat pig.
Les chiens ne font pas des chats.
Maybe the apple didn't fall far from the tree.
Les chiens ne font vraiment pas des chats.
The apple really didn't fall far from the tree.
Apparemment, la pomme est tombée plutôt loin de l'arbre.
Apparently, the apple fell pretty far from the fucking tree.
Plantez un couteau dans son cœur et mettez-lui une pomme dans la bouche.
Stick a knife through its heart and put an apple in its mouth.
Ici c'est la grosse pomme, Fin.
Well this is the big apple, Fin.
Maitre Fumitaka t'as vus voler une pomme ou t'entendre dire un petit mensonge.
Master Fumitaka seeing you steal an apple or hearing you tell a little white lie.
Okay tout le monde.
Apple Jack : All right, y'all,
Tu vas adorer être une Apple.
You are going to LOVE being an Apple.
Sens-tu cette délicieuse odeur de pomme, Pinkie Pie?
( inhale and sigh ) You smell that sweet apple air, Pinkie Pie? ( sniff )
Tu es une Apple désormais!
You're an Apple now.
Apple Bloom, c'est gentil, mais...
Aw, Apple Bloom that is sweet but- -
Applesauce de la lignée Apple est la 4ème cousine éloignée par deux fois de la famille Pie!
Applesauce of the Apple family lineage is a fourth cousin twice removed of the Pie family.
Sa maison est pratiquement un musée sur la famille Apple!
Her cabin's practically an Apple family history museum.
Et on vous accueillera avec un bon verre de cidre
♪ You're always welcome with your Apple kin!
Je suis Applel...
I'm Apple- - Uh-oh.
Je pense que si Pinkie Pie découvre qu'elle est une Apple, elle ne devrait pas se sentir obligée d'agir comme si elle en était une.
Everypony, I think we have to let Pinkie Pie know that even if she does discover that she's an Apple, she does not have to feel obliged to consider herself one.
Aussi sûr qu'une compote.
Sure as apple sauce.
Et je veux être une Apple, plus que jamais!
And I want to be an Apple more than ever!
Ça appartenait à votre arrière-arrière-arrière - grand oncle Apple Tart!
Those belonged to your Great, Great, Great, Uncle Apple Tart.
Je ne suis pas une Apple en fin de compte?
Am I not an Apple after all?
Après tout ce que tu as traversé avec nous, il est clair que tu es une Apple jusqu'au trognon!
After all you've been through with us, and all you've put up with, it's obvious you're an Apple to the core!
Vous êtes sûrs que vous ne voulez pas prendre quelques reliques de la famille?
Y'all sure you don't want to take any of these Apple family heirlooms home with ya?
Je fais partie des Apple aussi!
I'm part of the Apply family too.
Tu devrais demander à Applejack si elle veut que tu redonnes une touche de nouveauté à tous leurs chariots!
You should ask Applejack if she wants you to get all the Apple family carts a makeover.
Fantastique, car les Ponytones ont été réservés pour la fête des pommes Zap de la famille Apple!
Rarity : Fantastic! Because the Pony Tones have been booked for the
Oh non, je ne pourrai pas le faire!
Apple Family's Zap Apple Jam Extraordinaire! Oh no! I couldn't do that!
Et je peux préparer Sweet Apple Acres pour la dégustation de cidre.
And I can get Sweet Apple Acres all ready for the cider tasting.
Et enfin, Sweet Apple Acres.
And finally, Sweet Apple Acres.
Comme Granny Smith dit, "Une pomme un jour, ennuis évités pour toujours."
Granny Smith always said, "Pick an apple a day and keep trouble away."
Une fois, j'avais une pomme tellement rare qu'on la pensait disparue.
I once had an apple so rare, they thought it was extinct.
Et bien, j'ai une nouvelle vision pour le festival, et ce sera plus rural que toute la famille Apple!
Well, I have a new vision for the Festival. ( puts on country accent ) And it's gonna be more country than the whole Apple Family put together!
Euh, c'est vraiment bien, mais j'espère que tu ne pensais pas à Sweet Apple Acres.
What? Well, that's real nice, but I sure hope you weren't thinking of Sweet Apple Acres.
Si vous voulez assurer, vous irez mieux avec quelques uns de mes crumbles aux pommes dans l'estomac.
If yer gonna be good, yer gonna be better with some a'my Apple Brown Betty's in ya!
Et on va atteindre les Jeux, une fois que tout le monde aura l'estomac plein de mes crumbles aux pommes.
And we WILL make it to the games once everypony carbo loads on my Apple Brown Bettys.
Et Applejack aura sué sang et larme sur ses gâteaux pour rien.
And Applejack will have slaved over those Apple Brown Bettys for nothing.
Je t'avais dit que Crabapple assurerait.
- Yeah, yeah. Yeah, I told you Crab Apple was a sure thing.
Apple... Jewel?
Apple Jewel?