English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Battlestar

Battlestar tradutor Inglês

281 parallel translation
J'ai toujours voulu être dans Battlestar Galactica, et Star Wars, et toutes ces séries géniales, et on a du faire des choses comme ça.
I've always wanted to be in Battlestar Galactica, and, like, Star Wars, and all these amazing shows, and we get to do stuff like that.
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire. Celle d'une planète brillante appelée la Terre.
( Adama )'Fleeing from the Cylon tyranny,'the last battlestar, Galactica,'leads a ragtag fugitive fleet'on a lonely quest -'a shining planet'known as Earth.'
Quelles sont les coordonnées du Galactica?
What are the coordinates of the Battlestar Galactica?
Capitaine Apollo, du Galactica.
Flight Captain Apollo from the Battlestar Galactica.
Le Galactica est la dernière base stellaire coloniale.
( Pulsar firing ) The Galactica is the last Colonial battlestar.
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire. Celle d'une planète brillante appelée la Terre.
( Adama )'Fleeing from the Cylon tyranny,'the last battlestar, Galactica,'leads a ragtag fugitive fleet'on a lonely quest'a shining planet'known as Earth.'
Nous pensons avoir localisé la base stellaire Galactica.
We believe we have located the Battlestar Galactica.
J'ai été capturé entre la base du Président et la mienne.
I was trapped between the President's battlestar and my own.
Une seule base stellaire pourrait vaincre l'Empire.
One single battlestar could take control of the Empire and bring it to its knees!
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur le Pegasus.
Maintain silence until we land aboard the Battlestar Pegasus.
Ici Apollo, commandeur des attaques de la base Galactica.
This is Apollo, Strike Commander of the Battlestar Galactica.
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur la base Pegasus.
Maintain silence until we land aboard the Battlestar Pegasus.
Ces fréquences ne fonctionnent que d'un vaisseau de guerre à l'autre et comme nous sommes la seule base stellaire, un tel signal ne peut exister.
Fleet comline is a scramble communicator between warships and since we're the only battlestar, there's no possibility of a signal like that existing.
Je les ai fait plier avec une seule base stellaire.
I've had them on their knees in this quadrant - with just one battlestar.
On enverra un escadron de chaque base stellaire.
( Adama ) We'll send one squadron from each battlestar.
Une seule base stellaire n'est pas de taille face à trois bases astrales.
A single battlestar is no match for three base ships.
Monsieur, si je puis... Je ne veux pas manquer une minute de la destruction de la dernière base.
( Cylon ) Sir, if I may... I don't want to miss a moment of the last battlestar's destruction.
Vous devriez regarder l'autre base stellaire.
( Cylon ) I really think you should look at the other battlestar.
- Non, c'est une base stellaire.
- No, it is a battlestar.
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur le Pegasus.
Maintain silence until we land aboard the Battlestar Pegasus. - Pegasus?
Je ne veux pas manquer une minute de la destruction de la dernière base.
I don't want to miss a moment of the last battlestar's destruction.
Vous devriez regarder l'autre base stellaire.
I really think you should look at the other battlestar.
Une fois la base de carburant prise, je propose d'utiliser une base stellaire pour retarder les bases astrales.
Once we secure the fuel base, I propose that we withdraw one battlestar to delay those incoming base ships.
Une seule base stellaire contre trois bases astrales?
A single battlestar to fight off three Cylon base ships?
Vous étiez la base la plus proche pour notre blessé.
It was the closest battlestar to return to with the wounded.
Une base stellaire les a interceptés.
One battlestar has been sent out to intercept them.
Le Pegasus ne s'arrête pas pour nous combattre.
The Battlestar Pegasus is not stopping to engage us.
- La base stellaire a été détruite et nos troupes vont vers Gamoray.
- The lone battlestar is destroyed and our forces are on their way to Gamoray.
Starbuck est demandé sur le Galactica, pont de lancement bleu.
'Lieutenant Starbuck, report to Battlestar Galactica, flight deck blue.
Le lieutenant est demandé sur le Galactica, pont de lancement bleu, immédiatement.
'Lieutenant Starbuck, report to Battlestar Galactica, flight deck blue, priority red.'
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire. Celle d'une planète brillante appelée la Terre.
'Fleeing from the Cylon tyranny,'the last battlestar, Galactica,'leads a ragtag fugitive fleet'on a lonely quest -'a shining planet'known as Earth.'
Nous avons plein de générateurs à bord.
We have energisers all over this battlestar.
Le battlestar Atlantia perd de la vitesse.
Battlestar Atlantia losing speed
Nous sommes le seul battlestar restant.
We're the only surviving battlestar.
- Du vaisseau battlestar Galactica.
- From the battlestar Galactica.
- Un battlestar appelé le Galactica.
- A battlestar called Galactica.
Qu'on me livre soit le battlestar Galactica... soit sa tête.
Deliver the battlestar Galactica... or deliver his head.
Il se peut que la dernière chose que ces gens désirent... soit un battlestar garé devant leur porte.
The last thing these people may want to find... is a battlestar sitting on their front door.
Cela me peine de devoir prendre ces précautions... à bord de notre propre battlestar.
It grieves me to think that we have to take such precautions... on our own battlestar.
Fuyant la tyrannie des Cylons... le dernier vaisseau battlestar, le Galactica... mène une flotte disparate dans une quête solitaire..
Fleeing from the Cylon tyranny... the last battlestar, Galactica... leads a ragtag fugitive fleet on a lonely quest :
Votre base stellaire est assez impressionnante.
Your battlestar is quite impressive.
Garçon... Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire. Celle d'une planète brillante appelée la Terre.
Barman... ( Adama )'Fleeing from the Cylon tyranny,'the last battlestar, Galactica,'leads a ragtag fugitive fleet'on a lonely quest -'a shining planet'known as Earth.'
Je vous présente le capitaine Apollo de la base stellaire Galactica, un vaisseau venu d'un monde et d'un système stellaire éloignés.
I give you Captain Apollo of the Battlestar Galactica, a ship from a world and a star system far from our own.
On appelle ça une base stellaire.
It's called a battlestar.
Un homme qui est sorti du rang pour devenir commandeur de la base stellaire Rikkon et de la quatrième flotte coloniale.
a man who rose from the ranks and became Commander of the Battlestar Rycon and the fourth Colonial fleet.
- Une tourelle laser arrière a repéré une base stellaire.
- Aft laser turrets report attacking battlestar.
La plupart d'entre vous ne sont jamais venue sur une base stellaire et il est normal d'être un peu impressionné.
Most of you have never set foot on the deck of a battlestar before and it's normal to find it a bit overwhelming.
Ce qui s'est écrasé devait être aussi gros qu'une base stellaire.
Whatever hit here must have been as big as a battlestar.
Les puissants robots de Battlestar Galactica contre les robots gay de La Guerre des étoiles.
It's the mighty robots of Battlestar Galactica versus the gay robots of Star Wars.
Je dois mourir dans une pose digne de Lorne Greene dans Battlestar Galactica.
Must end life in classic Lorne Greene pose... from Battle star Galactica.
Vous n'avez encore jamais vu de base stellaire.
You've never seen a battlestar before.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]