Translate.vc / Francês → Inglês / Buy
Buy tradutor Inglês
48,639 parallel translation
Je l'ai éloigné avec mon partenaire, et j'ai lambiné depuis, pour qu'ils puissent faire sauter Spring Hill dès qu'elle serait évacuée.
I sent him away with my partner, and I've been stalling ever since to buy them time to blow up Spring Hill once it was evacuated.
J'ai acheté le matos pour tous, on est les chefs de notre propre maison.
I buy the stuff for everyone, we're all kings in our own house.
T'as acheté des chips?
- Buy some chips? - Yeah.
Vas t'acheter des biscuits ou autre chose.
Hey, go buy yourself biscuits or something.
Ca te permettra de voir venir.
That'll buy you time until you find a job.
Il a envoyé son secrétaire m'acheter une robe.
He sent his secretary out to buy me a dress.
Nous, ce qu'on veut, c'est vendre du papier, et vous, c'est acheter des voix.
We just want to sell papers and you just want to buy votes.
- Pas achetable.
- You can't buy him.
Je pourrai t'en acheter?
Can I buy you one sometime, ever?
Si tu veux que ce soit enlevé, achète-le.
If you want it off the wall... buy it.
Je vais acheter une photo de... mon propre pénis.
I'm not gonna buy a photo of my own... penis.
Pardon, allez-vous vraiment acheter quelque chose?
Excuse me, are you actually gonna buy something?
Oui, on doit acheter une autre machine à pain, parce que vous dites qu'on a détruit celui-ci avec un gourdin.
Yeah, we need to buy another bread maker,'cause you claim we "destroyed" this one "with a stick."
Je n'y crois pas.
But I don't buy it.
L'avez-vous acheté auprès d'un négociant ou dans une vente de biens?
Did you buy it from a dealer, or was it a private party?
Si vous voulez faire un achat, j'ai du liquide.
Yeah, yeah. If you want to buy something, I've got cash.
Mon garçon, tu ne peux acheter mon pardon.
Boy, you can't buy forgiveness.
Pourquoi est-ce que je me mettrais moi-même au chômage?
And why the hell would I buy myself out of a job?
Viens, je paie ma tournée de nouilles.
Now, come on, I'll buy you some ramen noodles.
Je veux racheter votre entreprise.
I'd like to buy the company, Mr. Anderson.
Ma boîte n'a pas besoin de toi, contrairement à ASM.
Now, Miami Wealth does not need your services, but ASM does, and I'm gonna buy that company.
Tu as acheté quelque chose?
Who let you buy whatever you want?
Ils viennent d'où?
Where did you buy them?
Quand est-ce que tu m'achèteras le puzzle?
Mommy, when will you buy me the puzzle?
Vous l'avez acheté où?
Where did you buy it?
Je ne l'ai pas acheté.
I didn't buy this.
Devinez mon poids et je vous paye à boire.
Guess my weight and I'll buy you a drink.
Pourquoi ne t'achètes-tu pas un autre tabouret?
And why don't you just buy another stool?
Puis-je vous offrir un verre? Une bière?
Can I buy you a drink?
"Un million de dollars, ça pourrait payer pas mal de whisky."
"A million dollars, that can buy me a lot of scotch."
Laissez-moi vous payer un verre.
Let me buy you a drink.
Je suppose que vous savez que Butch paye les responsables de la campagne pour acheter l'élection?
I assume you know Butch is paying campaign officials to buy the election?
Vous n'avez pas à payer le repas.
You don't have to buy lunch.
Je sais que vous êtes milliardaire, mais je peux vous offrir un sandwich.
I know you're a billionaire, but I can buy you a sandwich.
Tu devras quand même payer l'addition, ceci dit.
You are gonna have to buy me dinner, though.
Tu vas devoir me payer le dîner en échange.
You are gonna have to buy me dinner, though.
J'achète et je vends des objets beaux et rares.
I buy and sell rare and beautiful objects.
Si je l'achète, tu as ton argent, mais non pouvons quand même le rendre, et ces hommes n'auront plus de raisons de nous faire du mal.
If I buy it, you get paid, but we can still return it, and those men will have no reason to harm us.
Les humains s'en servent pour acheter des choses qu'ils ne peuvent s'offrir.
Humans use it to buy things they can't afford.
Il pourrait convaincre un jury, Pas moi.
Maybe he can get a jury to buy that. I don't.
Je paierai la première tournée.
I'll buy the first round.
Que vous cachiez vos tatouages, que vous achetiez une robe mi-longue qui ne cache pas vos chevilles enflées.
You to cover your tattoos. Forced you to buy a tea-length dress that does nothing for your cankles.
Je n'y crois pas.
No. I don't buy it.
Laisse Mazikeen Smith t'offrir un verre.
Let Mazikeen Smith buy you a drink.
Vous devez toujours la racheter à Eleanor Bloom, surement au-dessus de sa valeur.
Well, you'd still have to buy it back from Eleanor Bloom, I'm sure well above market price.
Ok, Laissez-moi, au moins, vous inviter à dîner ce soir.
Yeah, well, let me at least buy you dinner tonight.
Laissez-moi au moins vous offrir un dîner ce soir pour fêter ça.
Let me at least buy you dinner tonight to celebrate.
Je lui ai acheté une voiture.
I buy him a car.
Paye un verre à tout le monde.
Buy everybody in here a drink.
Tu n'y as pas cru?
You didn't buy it?
N'achetez pas sa cocaïne.
Don't buy his cocaine, though.