Translate.vc / Francês → Inglês / Camp
Camp tradutor Inglês
27,287 parallel translation
Ici à Londres, les Troupes Impériales de chaque territoire campent à Hyde Park.
Here in London, Imperial Service Troops from each and every dominion make camp in Hyde Park.
Sergent Thatcher, le camp pour les équipages étrangers
Sergeant Thatcher, the bunkhouse for foreign shipping crews
Camp de Travail Nombre 54... anciennement connu sous le Koshmar ou "Nightmare" goulag.
Labor Camp Number 54... Formerly known as the Koshmar or "Nightmare" gulag.
Il est comme camp scout.
It's just like scout camp.
Ce groupe de sculptures représente la vie des guérilleros dans le camp de Chongbong.
This group sculpture is about the camping life of the guerillas in Chongbong Camp.
En fait, la vie dans le camp secret à cette époque était si dure qu'il n'y avait pas de couvertures.
Actually, the life in the secret camp in those days was so difficult that they had no blankets at all.
Et je suis un Juif polonais dont les parents sont morts dans un camp nazi.
And I'm a Polish Jew whose parents died in a Nazi prison camp.
On est dans le même camp, alors pourquoi ce mépris?
We are on the same side, so why the static?
Alors pourquoi ne pas vous les gars Foutez le camp d'ici.
So why don't you guys get the hell out of here.
On va simplement ramener ces messieurs à notre camp et ça sera tout.
We are simply going to take these men to our camp, and that is that.
Retournons au camp, j'insiste.
We are returning to camp. I insist.
T'es sûr que personne du camp Phillips ne pourra remonter à toi?
And you're sure that nobody in the Phillips camp could ever trace this back to you?
Peu importe, mais si je le sais, tu peux parier que ton adversaire le sait aussi.
That doesn't even matter, but if I know you can bet that your opponent's camp knows as well.
Leur camp pense que la fuite vient de notre bureau.
The Phillips camp believes the leak came out of our office.
Le camp Phillips va faire fuiter ces infos.
My guess is that the Phillips campaign is gonna leak this.
Le camp Phillips pense que la fuite vient de nous.
The Phillips camp believes the leak came out of our office.
Qu'est-ce que vous et vos hommes faites pour satisfaire vos besoins à l'extérieur du camp est sans intérêt de moi.
What you and your men do to satisfy your needs outside of camp is no interest of mine.
Qui est Argus-parler pour foutre le camp d'ici.
Which is Argus-speak for get the hell out of here.
Dans quel camp es-tu?
Who are you at war with?
Eh bien, vous avez au moins un électeur dans votre camp.
Well, you at least have one voter in your camp.
Malcolm est convaincu que Darhk est dans le camp des vainqueurs.
Malcolm's convinced Darhk is on the winning side.
La balle est dans votre camp mon pote.
Ball's in your court, buddy.
a survécu 6 mois dans un camp de prisonnier VietCong avant de s'échapper.
survived six months in a Viet Cong POW camp until he escaped.
Pour une fois, nous sommes dans le même camp.
For once, we're fighting on the same side.
Ce serait plus facile s'il était dans notre camp.
This will be a lot easier if that guy's on our side.
Foutons vite le camp, il arrive!
We got to get out of here! Hurry up! He's coming!
On doit trouver un endroit pour monter le campement.
We need to find a place to make camp.
Dites-lui nous avons besoin de son aide. Mlle Ross a laissé le camp.
Miss Ross has left camp.
Campons ici.
Let's make camp here.
Mais tu dois choisir ton camp.
But you have to pick a side.
Choisis ton camp.
Pick a side.
On encaisse ce chèque et on fout le camp d'ici.
We are cashing this check and getting out of here.
- Choisis ton camp.
- Pick a side.
C'est un camp d'écriture en continu.
It's like a year-round writing camp.
Enfin, j'étais à Camp Pendleton, dans le Sud de la Californie.
Well, I was stationed in Camp Pendleton, Southern California.
C'est comme envoyer votre enfant en camping.
It's kind of like sending your kid away to camp.
Mais Norman n'a jamais été en camping.
But Norman never went to camp.
Il n'est pas nécessaire de convaincre quelqu'un d'adopter un camp ou l'autre quand les deux se ressemblent.
It is not necessary to win anyone over to one side or another when there is so much to share.
Coach, on se voit à l'entraînement.
- All right, now. Coach, I guess I'll be seeing you at mini-camp.
Quand je pense vieux vampires je pense à toi et tes nouveaux amis, mais on dirait que celle-ci n'est pas de ton camp.
Now, I think old vampire, I think you and your new friends, but it sounds like this one ain't one of yours.
Qu'importe, parle du camp.
Anyway, tell that story about the camp.
C'est le ciel de Camp Jupiter.
It's Camp Jupiter's sky.
Oui, le ciel au-dessus de Camp Jupiter, le jour de la bataille.
Yeah, it's the sky above Camp Jupiter, - the day of the battle.
Fiche le camp et ne reviens pas!
Get out of here and don't come back.
Ils envisagent de changer de camp.
They're considering switching sides.
J'ai fait une colo de théâtre, exactement le genre de truc que ces journalistes apprendront sur moi en fouinant un peu.
Because I did theater in summer camp which is exactly the kind of thing that these reporters will find out if they start digging into me.
Alors, si vous voulez camper ici, ce bureau est à vous.
So if you wanna camp out in here... it's all yours.
Je vais foutre le camp d'ici pendant un temps.
I'm gonna get the hell out of town for a while.
Fous le camp d'ici!
Get outta here, Red.
Pose nous à la limite de la ville, Gideon, près du camp de ce qui reste de la résistance.
Set us down on the outskirts of the city, Gideon, near the encampment of the remaining resistance forces.
qui a besoin d'une nouvelle paire de chaussures et qui veut aller au camp spatial.
and wants to go to Space camp.