Translate.vc / Francês → Inglês / Committee
Committee tradutor Inglês
5,823 parallel translation
Chang, tu ne peux rester dans le comité si tu envisages d'être activement taré.
Chang, you cannot be on the committee if you're going to be actively insane.
Bonjour, Comité pour Sauver Greendale.
Hello, Save Greendale Committee.
Écoutez, nous sommes le comité qui traite les problèmes de Greendale.
Look, we are the committee that deals with Greendale's problems.
On a une audience bientôt au comité de la CIA du Sénat.
We've got a hearing coming up in the Senate Intelligence Committee.
pour convaincre le comité que ce que le département d'État veut est mauvais pour les États-Unis, et qu'une merde de cette importance ne peut plus jamais se reproduire.
convincing the Committee that what the State Department wants is bad for America, and that a fuckup of this magnitude could never, ever happen again.
-... une source de longue date... - Underwood s'exprimera devant le comité aujourd'hui au sujet des allégations... Très peu de détails ont été révélés, le Vice-Président a déclaré...
[reporter 1 ]... a longstanding source... [ reporter 2 ] Underwood will speak before the committee today regarding the allegations... [ reporter 3] While little is being released to the public, the vice president's statement...
- Je vais pas rester là à attendre qu'un conseil débile me mette à la porte.
I'm not gonna stay here just for some stupid committee
Avant que nous rendions notre verdict, Stet, tu as le droit de t'adresser au Conseil.
Before we make our ruling, Stet, you have a right to address the committee.
Une fois qu'ils sont devenus importants et riches, ils peuvent imposer les pratiques fédérales de production alimentaire...
And when they grow so large and wealthy they US Livestock Industry ( Senate Agriculture Committee ) can dictate policies on producing food.
Une chose que votre comité pourrait mettre en ligne de mire :
Something for the committee to put on the radar :
Comité Sauvons Greendale, unissez vous.
Save Greendale Committee, unite.
Nous souhaitons tous pouvoir faire quelque chose, Annie, mais je pense que ça conclut la dernière réunion du Comité Sauvons Greendale, le comité qui a fait tout son possible.
We all wish we could do something, Annie, but I think that concludes the last meeting of the Save Greendale Committee, the committee that did its darnedest.
Alors en 1968, on a créé le SNCC, le comité de libération des femmes noires.
So, 1968, we founded the SNCC Black Women's Liberation Committee to take up some of these issues.
Il y avait le Collectif Graphique des Femmes de Chicago, le Comité d'Action pour les Crèches.
There was the Chicago Women's Graphics Collective, the Action Committee for Decent Child Care.
Je suis Brenda, du Comité d'Action Citoyenne.
I'm Brenda, with the Citizen Action Committee.
Elle est même dans le comité de prévention.
She's even on the prevention committee.
Mais nous voulions aussi offrir le poste de président du comité...
But we'd also like to offer the position of Chairman of our Committee -
... à Mr Carson.
We'd like Mr Carson to be Chairman of our Committee.
Le comité vous a choisi.
It's the Committee's choice, and they've chosen you.
Carson, lady Mary me dit que vous présiderez le comité du Mémorial.
Carson, Lady Mary tells me that you're to lead the Memorial Committee.
C'est dommage qu'ils n'aient pas voulu de vous dans leur comité.
It's a pity they didn't want you on their Committee.
Ils veulent M. le Comte dans le comité.
They do want His Lordship on the Committee.
Plusieurs analystes politiques prédisent que la Commission judiciaire vise la destitution du Président.
A number of political analysts predict that the House Judiciary Committee will commence with hearings on articles of impeachment.
La Commission se sent forcée d'agir à cause d'hypothèses avancées par les médias, des gens comme vous-même.
The Committee feels compelled to act because of hypotheses advanced by those in the media, such as yourself.
La Commission judiciaire est une farce.
What's happening in the Judiciary Committee is a farce.
C'est ridicule, la Commission n'a pas fini ses audiences, et le procureur spécial n'a pas fini son enquête.
Which is egregious, since the Committee hasn't stopped hearing testimony, and nor has the special prosecutor completed her investigation.
Mais si vous soutenez fermement le Président, cela convaincra la Commission- -
But if you came out vigorously in defense of the President, it might convince the Judiciary Committee...
Des sources au Congrès ont indiqué que la Commission judiciaire se passera de débat.
Ayla, I have to begin by saying that sources on the Hill are telling me that the Judiciary Committee may bypass debate all together.
Aucun membre de la Commission ne l'a dit officiellement.
No one on the Committee has gone on record about that.
Nous sommes prêts à entendre les motions de la Commission.
The Chair will now entertain motions from the committee.
Cela ne signifie pas l'absence de débat en commission. Des objections?
Are there any objections to bypassing debate in this committee?
La commission propose officiellement le lancement d'une procédure de destitution devant la Chambre.
The "ayes" have it. This committee officially recommends Articles of Impeachment proceed to the House floor.
Ensuite, celui qui sera retenu, si l'un d'entre vous est retenu, passera devant un comite qui donnera ou pas son aval pour l'intervention. - D'accord.
Then the person who is chosen, if one of you is chosen, will go before a committee which will agree or not to the operation.
le comite donneur vivant.
the living donor committee.
Je suis dans le * * de comédie et ils m'ont demandé de chaperonner.
I'm on the alumni committee, and they asked me to chaperone.
Mais un comité de surveillance nous a déclaré un manquement d'ordre éthique.
But an oversight committee declared us an ethical failure.
Il y avait un budget rafraîchissement mais je n'étais pas dans ce comité.
There was a refreshments budget but clearly I wasn't on that committee.
Je, voulais que tu saches qu'on m'a demandé de représenter les professeurs au comité de recherche pour le nouveau principal.
I, um, wanted to let you know that I've been asked to represent the teachers on the search committee for the new principal.
En parlant de ça, devine qui est au comité de recherche pour le nouveau principal?
Speaking of which, guess who's on the search committee for the new principal?
Les dernières entrevues avec le conseil d'administration ont lieu demain, donc bientôt j'espère.
Well, the final interviews with the search committee are tomorrow, so soon, I hope.
Ok c'est bon Maman, je fais pas parti du comité de recherche
Ok, relax, Mom, I'm not part of the search committee.
Pas les enfants, le comité de recherche.
Not the kids, the... the search committee.
Dr. Papanikolau, parlons franchement, vous présidez le comité pour le prix William, si je me m'abuse?
Dr. Papanikolau, if I may speak frankly, you chair the committee for the Williams Prize, correct?
Peut-être qu'il veut les partager avec le comité pour le prix Williams.
Maybe he wants to share them with the committee for the Williams Prize.
Mrs Duncan me tient la jambe pour qu'elle préside le Comité de Direction.
Mrs Duncan's been bending your ear about her chairing the leadership committee?
Les chars ne disparaissent pas.
You were supposed to be supervising that committee. I'm sorry.
Le Comité des Relations atriennes garde ça secret.
Well, the Atrian Relations Committee is keeping it under wraps.
- Cet argent a fait que le Comité des Renseignements pose des questions.
- That money has people on the intelligence committee asking questions.
C'est vrai, j'ai entendu il y avait une rumeur pour faire une requête sur la destitution du Premier Ministre.
Right, head ( of the State Affairs Committee ), Inside the ruling party, I heard there's a rumor going on about making a motion for the dismissal of Prime Minister.
Voici l'information que vous avez demandée.
Chief ( of the State Affairs Committee ), here's the information you requested.
Il y a cet homme, c'est un des pères à l'école, et on est dans le meme groupe de bénévole, on a passé pas mal de temps ensemble, et on est devenu ami, et je ne pensais pas
There's this guy who's a dad at the school, and we're on the same volunteer committee so, you know, we've been spending a bunch of time together at that, and we've become friends, and I did not intend