Translate.vc / Francês → Inglês / Courier
Courier tradutor Inglês
1,173 parallel translation
Non, il a dit qu'un facteur qui laissait un autre livrer son courrier risquait d'être suspendu voire relevé de ses fonctions.
No, he said a courier who let somebody else deliver his mail could face a hearing where he could be suspended or even relieved from duty.
Je ne suis qu'un intermédiaire.
I'm just a courier.
Doit-on envoyer un courrier à la place?
Shall I send a courier instead?
- Je suis le coursier.
- I'm the courier.
- Le coursier?
- The courier?
Le coursier n'est pas fiable.
Courier is undependable.
Je vous conseille d'envoyer un coursier en Suisse pour déposer cet argent sur un compte anonyme.
I recommend that you dispatch a courier to Switzerland and deposit this money in a secret account.
Un messager.
A courier.
- Pour quel genre de messages?
A courier. Well, what do you "couri"?
Elle m'a dit qu'elle était messager.
- She told me she was a courier and had to pick something up.
Je t'ai dit que j'étais messager.
I tell you I was a courier.
Le courrier de Genève est là,
The courier from Geneva is here, Herr General.
Il leur a dit de me prendre comme passeur et m'a fait étudier la fiscalité pendant mes voyages en Suisse.
Then he talked them into making me a courier. He told me to study taх laws... while I was flying back and forth to Switzerland.
- Je ne suis que le messager.
- Hey, I'm only a courier.
Oui, Herr Kommandant, nous avons le coursier international.
Yes, Herr Kommandant, we have possession of the international courier.
Je travaille pour le Département d'Etat.
. Uh-huh nt. I work for the State Departme Courier.
Ce n'est pas Betty Boop, mais c'est mieux que le courier.
AND WHAT DOES THAT MEAN? THE MALE OF THE SPECIES ENGAGES IN SEXUAL CONGRESS
Alors, qui est le courrier avec mon argent?
So who's the courier for my money?
Un messager a apporté une lettre de Jinbei.
A courier has brought a letter... from Jinbei
Dites au premier courrier d'entrer.
Tell the first courier to proceed.
Essayer de trouver le courrier.
Try to pick out the courier.
Ruiz nous envoie son messager habituel!
The courier has come from Ruiz
Oui, Speed Demon, livraison express de courrier.
Yes, uh, this is speed demon courier service.
C'était une mule. Un passeur.
He was a mule, drug courier.
- Le coursier.
- The courier, sir.
T'as pensé à me faire passer un petit machin, vu?
Your shipment's on its way. You have a small item for me. I give you a courier.
Prenez Le Courier!
Here's the Courier!
C'est un courrier de l'administration des vétérans.
Courier from the Veterans Administration.
L'Enterprise se dirige vers la station stellaire India, pour rencontrer un expert médical de Starfleet.
The Enterprise is bound for Star Station India, to rendezvous with a Starfleet medical courier.
Déposé par coursier.
Delivered by courier,
T'es un intermédiaire.
You're a courier.
Que Carolyn était l'intermédiaire.
That Carolyn was the courier.
Il m'a droguée, et m'a prostituée.
He even forced me to be a heroin courier. He forced me to be a prostitute.
Un coursier?
A courier?
La ville est en faillite... mais on y arrivera.
Well, the city is bankrupt, but... yes, I think we could "spring" for a courier.
Vous savez combien ce coursier va coûter à la ville?
You know, fellas, at what this courier is going to cost the city,
Ils ont utilisé mon magasin comme boîte postale.
They used my store for a courier drop. That's all.
Une femme est venue retirer 40 000 $ après votre passage.
GINA : Borbon's all right. A courier came in to withdraw $ 50,000 right after you talked to the manager.
Tout le monde utilise du Courier 10 ces jours-ci... mais moi, j'utilise encore...
Everybody's into Courier 10 these days... but I still use...
Ils ont tué le messager de San Pablo mais Richardson va bien. Il a disparu avec la bande vidéo.
They killed the San Pablo courier, but Richardson is all right.
J'ai eu peur d'être pris avec, hier, quand le messager a été abattu, je l'ai mise dans un wagon à l'entretien.
I was afraid of being caught with it yesterday after our courier was shot, so I stashed it in a rail car that's under maintenance.
Ce sont eux qui ont tué le messager, hier.
They're the ones that killed the courier yesterday.
Tout dépend d'un message à Webb.
That hangs on a courier to Webb.
un vendeur de poisson qui exportait tout document microfilm ou message écrits dans des cartons de poisson congelé à destination de la Norvège.
Our first job was to contact my courier, a fishmonger, who would export any documents, microfilm or written messages inside cartons of frozen fish to Norway.
Il me paie par messager.
Pays me by courier.
Pour une valise diplomatique, vous n'êtes pas très diplomate.
Well, for a diplomatic courier, you're not very diplomatic, are you?
Hier soir, le CIS devait recevoir la livraison d'un courrier.
Last night, the International Relief Consortium was supposed to receive a delivery from a courier.
Il était coursier.
He was a courier.
Envoie-moi des échantillons de ton virus par coursier.
Send me samples of your virus as soon as you can, by courier.
Je suis le coursier.
I am the courier.
Qu'est-ce que ça peut être?
jack rabbit courier.