English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Danke

Danke tradutor Inglês

236 parallel translation
Il va bien, merci.
Hans is fine. Danke, he's fine.
- Vous voulez commencer en cabine?
- Danke. - You will want to start belowdecks?
Certainement, Herr Kapitän.
- Certainly, Herr Kapitän. - Danke.
Donnez-lui le bras, pour qu'il se tienne à la veste.
- Danke schön. - It's his arm. Let's get his coat off.
J'en suis persuadé. Merci.
Danke schoen.
- Merci.
Danke sehr.
- Le professeur arrive. - Merci.
Danke.
Les éventuels acheteurs de cigarettes doivent s'adresser au fond de la salle.
Danke schon. Die Herrschaften die Zigaretten kaufen wollen, bitte sehen Sie hierher.
La pièce m'a beaucoup plu.
- I enjoyed the play very much. - Danke.
Merci...
- Danke.
Combien de sentinelles?
- Danke schön. How many do you see?
Jamais ils ne les demandent...
Before you never asked, now you're asking... "Danke schön!"
Danke schön encore.
Danke schön already.
Je vous en prie schön.
Danke schön. You're welcome.
- Celui-là est de ma part.
- This is mine. - Danke.
- Danke. C'est quoi?
What's that?
- Danke.
- Danke.
Merci.
Danke,
Très bien, Schwester Elizabeth.
- Very good, Schwester Elizabeth. - Danke schön.
"Merci." Danke schön.
"Thank you." Thank you. Danke schön.
- Schöne gelbe Farbe. - Danke.
- What a lovely yellow color.
Danke.
Danke.
Danke a eu un chiot.
Danke had a puppy.
Danke, tu dois être contente d'être rentrée.
Fran, wait just a minute. Oh, Danke, I bet you're glad to be home again, huh?
- Fran, je dois te dire que...
I'll warm some milk for Danke. Fran, honey, I have to tell you this...
- Tu devrais être plus gentil avec Danke. - Pourquoi?
You know, Mark, you really ought to be nicer to Danke now.
Tu devrais prendre Danke et les chiots pour modèles.
- Mm-hmm... but you should be using Danke and the puppies for models.
Comme Danke avait trop de lait, le Dr Pruitt a suggéré qu'elle l'allaite jusqu'à ce qu'il soit sevré.
Oh, poor Brutus. Oh... When Danke had her pups, well, she had too much milk, so, uh,
Danke gagne un ruban à deux cents.
I was willing to put up with Danke.
Pour toi, c'était un prix Nobel.
"Danke this, Danke that. Danke wins a two-cent piece of ribbon."
- Montre-moi avec Danke.
Are the hands this way or that way? I don't know.
- Danke, tu as l'air ridicule...
Watch out. Watch out.
Tu vas glisser.
- Come on, Danke, you look silly.
Danke schön.
Generous as a pauper!
- Il n'y a pas de quoi.
Danke schön, Danke schön. Don't mention it.
Prenez votre basset, Danke.
Now, you take that dachsie of yours, Danke.
- Mark, elle a eu un autre chiot.
Danke! Mark, she had another puppy.
Venez, les filles.
Come on, Danke!
- Danke et les filles.
Without the what?
C'est une fête de famille et elle en font partie.
! Well, Danke and the girls.
Allez, Danke.
That's it!
On n'attend plus que toi.
Come on, Danke.
De la part de Danke.
Uh, the one in the store played "The Blue Danube." Well... this is from Danke.
Danke ne savait pas quoi t'offrir, alors elle a fait bronzer son os fétiche.
Should I?
Tu peux t'en servir comme presse-papier.
Well, Danke didn't know what to buy you, so she took her favorite bone and had it bronzed.
J'étais prêt à supporter Danke.
I have had it!
Brutus, tu sais que tu n'as rien à faire là.
Come on, Danke, we'll try on your sweater.
Danke, viens.
Go back where you belong. Go on. Go on.
C'est bien.
Danke, come!
Mets-toi debout.
Well, here, show me with Danke.
Viens, Danke.
Well, honey, it... it's just an old wheelbarrow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]