Translate.vc / Francês → Inglês / Deadly
Deadly tradutor Inglês
3,114 parallel translation
Et vous voulez que je continue à travailler dans votre société?
That's right. Those two are giving me a deadly headaches.
Mais les Bioroides avec des pulsions meurtrières sont considérés comme des anomalies dans le système que nous appelons Olympus.
But bioroids with deadly impulses are anomalies in the system we call Olympus.
Quant aux coups et blessures, je transmets ça au tribunal concerné.
Never mind assault with a deadly weapon. I'm going to refer this case to a higher court.
Ah, vraiment mortel!
Ah, really deadly!
"Lorsque nous sommes venus les appréhender, ils ont ouvert le feu sur nous..." tuant l'agent spécial adjoint chargé de l'affaire... "et ne nous laissant d'autre choix que de sécuriser le périmètre par la force."
"When we came with arrest warrants, they opened fire on us... killing the assistant special agent in charge... leaving us no choice but to take the premises with deadly force."
Vous avez l'autorisation de tuer.
Use of deadly force is permitted.
Et dangereux.
Cute and deadly.
Justement, c'est le hic, car je n'ai pas pu retrouver mes papiers avant de filer de chez moi en pleine émeute.
Well, you see, that's where we've got a problem, because I didn't get a chance to retrieve my identification before fleeing my home during a deadly riot.
Vous vous demandez si je suis toujours aussi fatale que belle.
You're probably all wondering if I'm still as deadly as I am beautiful.
Ta mère pensait que tu avais le sourire de ton père, qui pensait que ça venait d'elle. Il est mortifère. Elle voulait te mettre en thérapie.
Your mother blamed the smile on your father he blamed her there's something deadly about it she thought she had to enroll you in special counseling.
Pas assez confiance pour un vrai flingue.
He doesn't trust me yet with deadly force.
{ \ pos ( 97,287 ) } On a lancé notre 2e assaut { \ pos ( 289,287 ) } On a lancé notre 2e assaut { \ pos ( 97,287 ) } avec munitions de nitrate d'argent et d'ultraviolets,
We've begun our second attack wave using ultraviolet and silver-nitrate munitions, which are deadly to the infected.
- C'est comme un virus. C'est mortel, il faut l'éradiquer.
It's like a virus... it's deadly, it needs to be stamped out.
La peur est naturelle, la panique est mortelle.
Fear is healthy, panic is deadly.
Je pense que vous avez été infecté par une très contagieuse et mortelle souche de méningite.
I believe you've been infected by a highly contagious and very deadly strain of meningitis.
Vous avez dit "mortelle"?
Did you say "deadly"?
C'est aussi très stable et sûr à stocker jusqu'à ce qu'il soit allumé, ce qui est important car personne ne devrait gérer un incendie mortel sans une bonne nuit de sommeil.
It's also completely stable and safe to store until it's lit, which is important because nobody should handle a deadly incendiary without a good night's sleep.
Tu les as entraînés dans un piège mortel!
Thou hast drawn into a deadly trap!
Un fantôme très dangereux.
A very deadly ghost.
On appelle ça crime, vol et attaque à main armée.
We used to call that felony larceny and assault with a deadly weapon.
La méchanceté, la peur... Bonté et compassion lui sont fatales.
Malice, fear, kindness and compassion are deadly poisons for her.
Plus meurtrier.
More deadly.
Entre-temps, tu perds la fille et le médaillon. À cause de toi, on doit parcourir cette jungle maudite pour trouver un homme dont le surnom réfère à un serpent mortel, un homme qui, en passant, était censé être de notre côté.
Meanwhile, you lose the girl and the medallion, and get us sent into this cursed jungle to battle someone named after the world's most deadly snake, who, by the way, was supposed to be on our side,
Ce sont tous les péchés mortels décrits dans la Bible.
All these are deadly sins described in the Bible.
Mais maintenant il semble si négatif et parfois, être négatif peut être fatal.
Now he walks around with so much negative energy. Sometimes... Someone's personal rain cloud can be deadly.
Pourquoi toutes nos cascades mortelles sont aussi mal organisées?
Why is it everything that we do that's deadly... also has to be sketchy?
On pourrait se préparer minutieusement, mais non.
You'd think, if it's deadly, it would be a perfect setup, but it's not.
Je réalise, que les passions sont exacerbées, mais je me dois de vous prévenir, que la peine pour atteinte contre un agent du tribunal dans l'exercice de ses fonctions est, la pendaison jusqu'à ce que mort s'en suive.
I realize... passions are high, but I must warn you, the penalty for taking deadly force against a office of the court in the performance of his duty is, you will be hung by the neck until you're dead.
Malgré l'apocalypse qu'ils avaient créé, 'Umbrella Corporation'a continué à expérimenter le virus mortel.
Despite the apocalypse they had created, the Umbrella Corporation continued to experiment with the deadly virus.
Rien n'est plus mortel qu'une femme en sweat à fleurs.
Nothing is more deadly than a woman in a flowery sweater.
Et pour cela, une force acharnée devrait être employée dans la recherche de Spider-Man.
And that nothing less than deadly force should be employed in the pursuit of Spider-Man.
Je ne suis pas Mike et ça n'a rien d'une plaisanterie.
This isn't Mike and it isn't a joke. I'm deadly serious.
À la suite du crash mortel du vol SouthJet 227, il reste de nombreuses questions sur ce qui s'est passé ce jour-là.
In the wake of the deadly crash of SouthJet flight 227, we have more questions than answers as to what exactly happened that day.
C'est un des sept péchés capitaux... la paresse.
That's one of the seven deadly sins :
Est-ce que tout le monde a eu le droit a un seconde, ou c'est juste moi?
That's a deadly combination.
C'est un vieux style de la technique conçue pour tuer plusieurs adversaires en même temps. Si ce n'est pas pour cette épée, il serait abattage avec une précision mortelle.
It's an old style of technique designed to kill many opponents at the same time. it would slaughter with deadly accuracy.
On s'y croyait vraiment.
That step is a really deadly one
Tu connais Sadie, Grâce Mortelle?
You know Sadie, Deadly Grace?
Mortel.
Deadly.
Et tu as vu ta mère l'utiliser pour contrôler son armée de dangereux domestiques.
And you saw your mother use it to control her army of adoring but deadly servants.
Je suis aussi vieille que le temps et doublement mortelle.
I am as old as time and twice as deadly.
Rome est si mortelle?
Is Rome so deadly?
Les leprechauns sont mortels.
Leprechauns are deadly.
Ce nouveau personnage a beaucoup de similitudes avec notre dernière expérience, en plus concentré, maitrisé... mortel.
Observe. This new player has many of the same qualities of our last experiment, only more focused, controlled... deadly.
Carlene, je ne sais pas où le chantage se situe dans la liste des sept péchés capitaux... Entre luxure, gourmandise, avarice paresse, colère, envie et orgueil?
Carlene, I don't know where blackmail falls on the list of seven deadly sins... you mean among lust, gluttony, greed, sloth, wrath, envy, and pride?
Tu veux parler de prises mortelles, parlons d'attraper le SIDA ou une balle de baseball lancé par un lanceur super connu Randy Johnson
You want to talk about deadly catches, let's talk about catching AIDS. Or a baseball thrown by superstar pitcher Randy Johnson.
Il nous a foncé dessus, nous a tiré dessus avec l'intention de tuer.
Come charging us, shooting with deadly intent.
Il est très meurtrier, mais des fluides organiques ne sont pas fiables.
Carnot is extremely deadly but we can't rely on body fluids alone as a means of contraction.
Ces mouches sont un danger parfois mortel pour le caribou.
These bugs are potentially deadly to these caribou.
Sans oublier Cuistot et sa cuisine mortelle.
Not forgetting Cook and his deadly cuisine.
Elle est cachée dans les profondeurs, entourée de pièges mortels et d'attrapes.
It's hidden deep underground surrounded by deadly traps and pitfalls.