English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Disney

Disney tradutor Inglês

952 parallel translation
Walt Disney ne désavouerait pas le monde dans lequel vous vivez.
Living with them is like living in a world that Walt Disney might have thought of.
Je m'appelle Deems Taylor. Je suis heureux et honoré de vous souhaiter la bienvenue au nom de Walt Disney, de Leopold Stokowski et des artistes et musiciens dont les talents ont permis de créer ce spectacle exceptionnel, Fantasia.
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Voici la Toccata et Fugue en ré mineur de Jean Sébastien Bach. Interprétée en images par Walt Disney et son équipe, et en musique par l'Orchestre de Philadelphie dirigé par Leopold Stokowski.
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures by Walt Disney and his associates, and in music by the Philadelphia Orchestra and its conductor, Leopold Stokowski.
Walt Disney et son équipe l'ont pris au mot.
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Je l'ai croisée par hasard aux studios Disney.
I just happened to run across him one day at the Disney studios.
Mais le champ de sa musique s'étend bien au-delà, et Walt Disney a situé La Pastorale dans un décor mythologique.
But his music covers a much wider field than that, so Walt Disney has given the Pastoral Symphony a mythological setting.
Ne soyez pas "Timide".
Don't let this get you "Disney." Go ahead, take another guess.
L'équipe de Disney n'a jamais abordé un sujet aussi grave que celui présent dans "Education à la Mort", ou "Comment faire un Nazi".
The Disney staff never tackled a more serious subject than the one dramatized in Education for Death, as its subtitle, The Making of a Nazi, would indicate.
Les artistes Disney avaient l'habitude d'animer des personnages fantaisistes, mais cette fois-ci, c'était complètement différent.
The Disney artists were used to animating fanciful characters, but this was something completely different.
Renvoyez ces bêtes chez Walt Disney.
You have those beasts sent back to Walt Disney.
La parade des amis de Walt Disney.
A Disney album.
Une fantaisie de Walt Disney, des dragons et des serpents, pas de vitre dans les fenêtres... et partout le regard de Dieu sur vous.
A Walt Disney Fantasia of the east. Dragons and snakes, no glass in the windows. And everywhere, the eye of God upon you.
Attends un peu qu'il voie mon projet.
Wait till he gets a load of my plan here, with the Disney thing.
Alice, téléphone à Walt Disney.
Alice, get Walt Disney on the phone for me right away.
Pourquoi tu m'as raconté que tu allais téléphoner à Disney?
Wait a minute. What was all that baloney about getting Disney on the telephone?
Dans un des premiers films de Disney, les mamelles des vaches étaient censurées, alors il leur a mis des soutiens-gorge.
In Walt Disney's early films, there were cows and the censor cut the udders out. Yeah, so he put brassieres on them. Imagine.
Je crois en Esope et en Walt Disney.
I believe in Aesop's Fables and Walt Disney.
J'vous laisse, j'vais regarder un Disney.
Well, I'm going for a Disney movie.
Ça lui arrive souvent d'aller voir un dessin-animé?
Does he always go to Disney movies?
Le journaliste Frank Disney a parlé avec des gardes...
Reporter Frank Disney spoke with private guards...
La version Walt Disney de l'Histoire d'Ho Chi Minh.
It was like the Walt Disney version of the Ho Chi Minh story.
Je suis Walt Disney, et on est à Disneyland.
I'M WALT DISNEY, AND THIS IS DISNEYLAND.
Je viens aller à promener aux États-Unis. Tiendra park d'attraction Disney, par exemple.?
I'd like us to go the US, to Disneyworld, for example.
On enverrait balader Disney direct.
We'll wipe that fuckin'Disney right off the air.
Disney... et "Mein Kampf" d'Erwin Leiser,
Woollens, socks, vests... A Wehrmacht High Command communiqué.
Parmi ceux qui riaient autrefois, beaucoup on cessé de rire aujourd'hui.
Disney and Erwin Leiser's Mein Kampf
Deux ou trois films par jour : "Blanche-Neige" de Walt Disney,
But if the public the purchaser, the customer the people, the majority wants it and asks for it and pays for it?
Je l'ai vu parler à Speer des projets de constructions pour le Berlin de la victoire en 1950, et du cinéma "Urania", avec sa coupole étoilée et ses fresques du Jugement dernier
Two or three films every day, Broadway Melody with Fred Astaire... Snow White by Disney, The ideal Husband with Heinz Rühmann anything with Weiss Ferdl, Moser and Rühmann and the Nibelungs by Fritz Lang, again and again
C'est pas vraiment un mariage idyllique. Où est-il?
Walt Disney type marriage.
Le nouveau dessin animé de Walt Disney passe dans le coin- -
There's that new Walt Disney cartoon playing'around.
Vous pensez que les Boches croient en Walt Disney?
- You think the Krauts believe in Walt Disney? - [Crowd Shouts] Yeah!
Salut, toi. On va pas voir un Walt Disney. alors ta frangine...
Hey, but we don't go to watch Disney movie...
Disney!
- Decency!
Oui, ma femme et moi emmenons les gosses à Disneyland... Je me fous que vous ayez décidé d'emmener vos gosses à Attica.
The wife and I decided to take the kids to Disney World this year- - l don't care if you decided to take the kids to Attica this year.
Et l'an prochain, vous irez à Disneyland avec votre chômage.
Next year you can take the wife and kids to Disney World on your welfare check.
C'est la dernière bobine d'un film de Disney?
What's this? The last reel of a Disney movie?
Une fois que je serai sorti d'ici, je serai... Je serai dessinateur pour les Studios Walt Disney.
After i rotate outta here, i'm gonna be - i'm gonna be a cartoonist for walt disney studios.
Quand on décongèlera Walt Disney, il aura quelqu'un avec qui sortir.
Great. When they defrost Walt Disney, he'll have someone to go out with.
Il y a Disney World, le Seaquarium, les Everglades, Rambo...
We can take him to Disneyworld, the Seaquarium, the Everglades, Rambo... - Rambo?
Allons à Disney World faire du manège!
Let's drive to Disney World and ride the Teacups!
Votre compatriote, feu M. Walt Disney, est conservé dans de la glace.
Your compatriot- - the late Mr. Walt Disney- - is preserved on ice.
- Ce n'est pas Disney world, c'est un pays.
- This isn't Wally World, it's a country.
Avec Disney World et Epcot à deux heures au nord, ce sera l'endroit idéal pour faire une petite pause.
Well, with Disney World and Epcot a couple hours north this will be the perfect place for people to stop en route.
Je m'apprêtais à vous raccorder gratuitement à Disney Channel.
I was going to do your family a favor and hook up the Disney Channel for free.
- C'est un Walt Disney, pas vrai?
- Oh, that's a Walt Disney, isn't it?
Tu es assez grand pour être Dingo à Disney World.
You know, you are tall enough to be Goofy at Disney World.
La prochaine fois, je t'emmène voir un Disney.
Next time I'll take you to a Disney movie.
Pour Disney.
For Disney.
On dirait le vomi de Walt Disney.
It looks like walt disney threw up.
Qui a dit ça?
Walt Disney.
Disneyworld, c'est en face.
Disney World's the other way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]