Translate.vc / Francês → Inglês / Diver
Diver tradutor Inglês
589 parallel translation
Le jeune homme s'avère être un plongeur habile, le meilleur que nous n'ayons jamais eu parmi nous.
The boy, it develops, is born diver, the best we have ever had on the island.
Tu as tué le scaphandre.
You've killed the diver.
Il me faut une tenue de plongée.
I'll have to get myself a diver's suit.
"L'acteur revêtait des collants de velours noirs, des gants noirs et un masque noir semblable à un masque de plongée."
"Our actor was garbed from head to foot in black velvet tights, with black gloves and a black headpiece rather like a diver's helmet."
Ben, ça alors, j'aurais jamais pensé trouver un scaphandre ici!
Oh, George, imagine meeting a deep-sea diver here. of all places!
Ce n'est pas un scaphandre.
Deep-sea diver? Yes.
Le plongeur qui a examiné la coque est tombé sur un autre petit bateau.
The diver who went down to inspect the bottom of the ship came across the hull of another boat. A little sailboat.
Ils ont envoyé un plongeur.
They sent a diver down.
Le plongeur a découvert autre chose.
The diver made another discovery.
Quand j'étais enfant, du sommet d'un arbre j'ai dit à ma nurse :
When I was very young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess :
Ca va ressembler à un casque de scaphandrier.
Lieutenant, this is gonna look just like a diver's helmet.
- Parce que personne ne veut plonger.
- Only because no diver will go down.
Je vais chercher un plongeur expérimenté pour appuyer les dires de M. Tolliver.
I will undertake to find an experienced diver... to show Mr. Tolliver the way.
Un jour, tu pourras plonger du grand plongeoir.
You'll be a good diver some day, off the high board too.
Ah, si j'étais scaphandrier, vous seriez plus prévenant.
If I were a deep-sea diver, you'd be more considerate.
Puis un naturaliste est intervenu... et tu as voulu être la première plongeuse sous-marine.
Then a naturalist gave a lecture and you wanted to be the first female deep-sea diver.
Le plongeur qui en sort vivant est un héros.
The diver who goes for them is a hero if he returns.
Un trésor enfoui au fond d'un bar. Il faudrait qu'un beau scaphandrier me remonte!
If I was at the bottom of a bar, some willing diver would have to bring me up.
Un scaphandrier un peu grisonnant, pas trop difficile!
An elderly diver who's easy to please.
A 16 ans, je voulais épouser un scaphandrier.
When I was 16, I wanted to marry a deep-sea diver.
Ta sœur fait de la plongée sous-marine?
Is your sister a deep-sea diver?
Avec Marcel, un des marins, un tres bon plongeur.
With Marcel, the seaman, who's a good diver.
- Comment va le plongeur?
How's the deepsea diver?
Mais je suis champion de pêche sous-marine.
You're lucky. You have a champion skin diver here.
- Plongeur en poste!
- Diver in position. - Yeah, about time too.
Tant qu'il en descend plus!
- Spare a penny for the diver, sir. Now, that's an idea.
Shirley, voici le célèbre psychiatre, le grand McIver!
Well, no. I haven't. Shirley, this is the world-famous mind reader and deep-sea diver, the great Mclver.
- Ai-je l'air d'un pêcheur de perles?
Do I look like a pearl diver?
Voici notre plongeur, Jeff Clark.
And this is our diver, Jeff Clark.
Écoutez, Mme Peters, Je suis peut-être un simple plongeur, mais j'étais premier en maths au collège.
Oh, look, Miss Peters, I may be a dumb diver, but I got A in Arithmetic at P.S. 81.
Habituellement, comme plongeur, je me fais 100 dollars par jour.
Usually, as a diver, I make 100 bucks a day.
Descendez la plate-forme.
Send the diver stage down.
Envoyez la plate-forme au fond.
Send down the diver's stage.
Comme au bord du plongeoir.
Like standing at a diver's rock.
- Et Sonja est une excellente plongeuse.
- And Sonja's a brilliant diver.
Il ne doit pas avoir peur des grands fonds s'il veut découvrir un peu de vérité.
Is like a deep-sea diver. He mustn't be afraid to walk down Where it's dark and frightening,
Non, je suis parachutiste.
No, I'm a diver.
Magdalena préférerait épouser un docteur ou un parachutiste plutôt qu'un avocat de province.
That's true, but Magdalena would rather marry a lion tamer, or a sky-diver, than a small-town lawyer.
Puis les journaux annoncèrent que "le Démon" avait coulé un chalutier, entraîné dans les flots deux jeunes religieuses et, comble d'horreur, dévoré un plongeur de fond...
The newspapers reported that he had drowned a fishing boat, dragged two young nuns into the ocean and swallowed a pearl diver.
Je chasse tous ces fainéants et à leur place j'engage un seul plongeur.
I'm going to get rid of those bums and employ just one pearl diver.
On a prétendu qu'il s'était noyé, mais il était trop bon plongeur pour se noyer.
They said he must have been drowned, but he was far too good a diver for that.
- De nos jours, n'importe quel plongeur avec un bateau...
Nowadays any boat with a skin diver can do it.
C'était un excellent plongeur.
He was a shallow diver. One of the best, they tell me.
- Jackson, un de ses amis plongeurs.
- A friend of his, another diver. A man called Jackson.
Je plonge dans une heure.
I'm the better diver. Oh, sure.
- Bien que je vous sorte d'affaire!
Then it still could not go deep because the diver then couldn't stand the pressure inside.
Mason n'en a plus les moyens. - Je ne vous comprends plus... - Vraiment?
I hope, by supplying a series of different mixtures of oxygen and other gasses to a diver under pressure, to enable him to stay at much greater depths and so far possible for longer at a time without his having to spend many hours in slow decompression afterwards.
Un "Pêcheur de perles polynésien"?
Ever see a Polynesian Pearl Diver before?
Chef de plongée?
- Diver?
Bravo, Smart!
Nice work, diver.
Un scaphandrier plonge encore.
They're sending a diver down.